1 хроніки 11 ~ 1 Cronache 11

picture

1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!

Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;

2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.

Già in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l'Eterno, il tuo DIO, ti ha detto: "Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele"».

3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.

Così tutti gli anziani d'Israele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti all'Eterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dell'Eterno pronunciata per mezzo di Samuele.

4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.

Davide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.

5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.

Allora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Non entrerai qui». Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.

6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.

Ora Davide aveva detto: «Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.

7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.

Davide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata "la città di Davide".

8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.

Poi egli fece costruzioni tutt'intorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.

9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.

Cosí Davide diventava sempre piú grande e l'Eterno degli eserciti era con lui.

10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.

Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dell'Eterno riguardo ad Israele.

11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!

Questo è l'elenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.

12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.

Dopo di lui c'era Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.

13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.

Egli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove c'era un campo pieno d'orzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,

14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!

ma essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí l'Eterno operò una grande vittoria.

15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.

Tre dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre l'esercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.

16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

Davide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme c'era una guarnigione di Filistei.

17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?

Davide ebbe un forte desiderio e disse: «Oh, se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!».

18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,

Cosí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero l'acqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti all'Eterno.

19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.

dicendo: «Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché l'hanno portata a rischio della loro vita». E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.

20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.

Abishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.

21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.

Fu il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.

22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.

Benaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.

23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.

Uccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.

24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.

Queste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi

25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.

Fu il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.

26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,

Altri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,

27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,

Shammoth di Haror, Helets di Pelon

28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,

Ira figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,

29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,

Sibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,

30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,

Maharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa

31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,

Ithai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,

32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,

Hurai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath

33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,

Azmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,

34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,

i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,

35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,

Hahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,

36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,

Hefer di Mekera, Ahijah di Palon,

37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,

Hetsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,

38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,

Joel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,

39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,

Tselek l'Ammonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)

40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,

Ira di Jether, Gareb di Jether,

41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,

Uria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,

42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,

Adina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui

43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,

Hanan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,

44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,

Uzzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,

45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,

Jediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,

46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,

Eliel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,

47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

Eliel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.