1 К ожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
Infatti ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, è costituito per gli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
2 і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
cosí egli può usare compassione verso gli ignoranti e gli erranti, poiché è circondato anch'egli di debolezza,
3 І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
e a motivo di questa è obbligato ad offrire sacrifici per i peccati, tanto per se stesso che per il popolo.
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
E nessuno si prende da se stesso questo onore, ma lo riceve colui che è chiamato da Dio, come Aaronne.
5 Т ак і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Cosí anche Cristo non si prese da sé la gloria di diventare sommo sacerdote, ma la ricevette da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio, oggi io ti ho generato»,
6 Я к і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
e altrove dice: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedek»
7 В ін за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
Nei giorni della sua carne, con grandi grida e lacrime, egli offrí preghiere e supplicazioni a colui che lo poteva salvare dalla morte, e fu esaudito a motivo del suo timore di Dio.
8 І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
Benché fosse Figlio, imparò l'ubbidienza dalle cose che soffrí,
9 А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
e, reso perfetto, divenne autore di salvezza eterna per tutti coloro che gli ubbidiscono,
10 і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
essendo da Dio proclamato sommo sacerdote, secondo l'ordine di Melchisedek,
11 П ро це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
nei riguardi del quale avremmo molte cose da dire, ma difficili da spiegare, perché voi siete diventati lenti a capire.
12 В и бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
Infatti, mentre a quest'ora dovreste essere maestri, avete di nuovo bisogno che vi s'insegnino i primi elementi degli oracoli di Dio, e siete giunti al punto di aver bisogno di latte e non di cibo solido.
13 Б о хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
Chiunque infatti usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è ancora un bambino;
14 А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.
il cibo solido invece è per gli adulti, che per l'esperienza hanno le facoltà esercitate a discernere il bene dal male.