1 Ч ого то племена бунтують, а народи задумують марне?
Perché tumultuano le nazioni, e i popoli tramano cose vane?
2 З емні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano insieme contro l'Eterno e contro il suo Unto,
3 П озриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
dicendo: «Rompiamo i loro legami e sbarazziamoci delle loro funi».
4 А ле Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
Colui che siede nei cieli riderà, il Signore si farà beffe di loro.
5 В ін тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo grande sdegno li spaventerà,
6 Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
e dirà: «Ho insediato il mio re sopra Sion, il mio santo monte.
7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Dichiarerò il decreto dell'Eterno. Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio oggi io ti ho generato.
8 Ж адай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Chiedimi, e io ti darò le nazioni come tua eredità e le estremità della terra per tua possessione.
9 Т и їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Tu le spezzerai con una verga di ferro, le frantumerai come un vaso d'argilla"».
10 А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Ora dunque, o re, siate savi, accettate la correzione, o giudici della terra.
11 С лужіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Servite l'Eterno con timore e gioite con tremore.
12 Ш ануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Sottomettetevi al Figlio, perché non si adiri e non periate per via, perché la sua ira può accendersi in un momento. Beati tutti coloro che si rifugiano in lui.