Псалми 2 ~ 詩 篇 2

picture

1 Ч ого то племена бунтують, а народи задумують марне?

外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?

2 З емні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:

世 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 一 同 商 議 , 要 敵 擋 耶 和 華 並 他 的 受 膏 者 ,

3 П озриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!

說 : 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 , 脫 去 他 們 的 繩 索 。

4 А ле Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!

那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 們 。

5 В ін тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:

那 時 , 他 要 在 怒 中 責 備 他 們 , 在 烈 怒 中 驚 嚇 他 們 ,

6 Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.

說 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。

7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.

受 膏 者 說 : 我 要 傳 聖 旨 。 耶 和 華 曾 對 我 說 : 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 。

8 Ж адай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!

你 求 我 , 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 , 將 地 極 賜 你 為 田 產 。

9 Т и їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...

你 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 ; 你 必 將 他 們 如 同 窯 匠 的 瓦 器 摔 碎 。

10 А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:

現 在 , 你 們 君 王 應 當 省 悟 ! 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 !

11 С лужіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!

當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 , 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。

12 Ш ануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!

當 以 嘴 親 子 , 恐 怕 他 發 怒 , 你 們 便 在 道 中 滅 亡 , 因 為 他 的 怒 氣 快 要 發 作 。 凡 投 靠 他 的 , 都 是 有 福 的 。