1 А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
亞 倫 子 孫 的 班 次 記 在 下 面 : 亞 倫 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。
2 Т а повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
拿 答 、 亞 比 戶 死 在 他 們 父 親 之 先 , 沒 有 留 下 兒 子 ; 故 此 , 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 供 祭 司 的 職 分 。
3 І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
以 利 亞 撒 的 子 孫 撒 督 和 以 他 瑪 的 子 孫 亞 希 米 勒 , 同 著 大 衛 將 他 們 的 族 弟 兄 分 成 班 次 。
4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
以 利 亞 撒 子 孫 中 為 首 的 比 以 他 瑪 子 孫 中 為 首 的 更 多 , 分 班 如 下 : 以 利 亞 撒 的 子 孫 中 有 十 六 個 族 長 , 以 他 瑪 的 子 孫 中 有 八 個 族 長 ;
5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
都 掣 籤 分 立 , 彼 此 一 樣 。 在 聖 所 和 神 面 前 作 首 領 的 有 以 利 亞 撒 的 子 孫 , 也 有 以 他 瑪 的 子 孫 。
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
作 書 記 的 利 未 人 拿 坦 業 的 兒 子 示 瑪 雅 在 王 和 首 領 , 與 祭 司 撒 督 、 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 , 並 祭 司 利 未 人 的 族 長 面 前 記 錄 他 們 的 名 字 。 在 以 利 亞 撒 的 子 孫 中 取 一 族 , 在 以 他 瑪 的 子 孫 中 取 一 族 。
7 І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 耶 何 雅 立 , 第 二 是 耶 大 雅 ,
8 т ретій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
第 三 是 哈 琳 , 第 四 是 梭 琳 ,
9 п 'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
第 五 是 瑪 基 雅 , 第 六 是 米 雅 民 ,
10 с ьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
第 七 是 哈 歌 斯 , 第 八 是 亞 比 雅 ,
11 д ев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
第 九 是 耶 書 亞 , 第 十 是 示 迦 尼 ,
12 о динадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
第 十 一 是 以 利 亞 實 , 第 十 二 是 雅 金 ,
13 т ринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
第 十 三 是 胡 巴 , 第 十 四 是 耶 是 比 押 ,
14 п 'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
第 十 五 是 璧 迦 , 第 十 六 是 音 麥 ,
15 с імнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
第 十 七 是 希 悉 , 第 十 八 是 哈 闢 悉 ,
16 д ев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
第 十 九 是 毗 他 希 雅 , 第 二 十 是 以 西 結 ,
17 д вадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
第 二 十 一 是 雅 斤 , 第 二 十 二 是 迦 末 ,
18 д вадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
第 二 十 三 是 第 來 雅 , 第 二 十 四 是 瑪 西 亞 。
19 О це порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
這 就 是 他 們 的 班 次 , 要 照 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 藉 他 們 祖 宗 亞 倫 所 吩 咐 的 條 例 進 入 耶 和 華 的 殿 辦 理 事 務 。
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
利 未 其 餘 的 子 孫 如 下 : 暗 蘭 的 子 孫 裡 有 書 巴 業 ; 書 巴 業 的 子 孫 裡 有 耶 希 底 亞 。
21 В ід Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
利 哈 比 雅 的 子 孫 裡 有 長 子 伊 示 雅 。
22 В ід Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
以 斯 哈 的 子 孫 裡 有 示 羅 摩 ; 示 羅 摩 的 子 孫 裡 有 雅 哈 。
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
希 伯 倫 的 子 孫 裡 有 長 子 耶 利 雅 , 次 子 亞 瑪 利 亞 , 三 子 雅 哈 悉 , 四 子 耶 加 面 。
24 С ини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
烏 薛 的 子 孫 裡 有 米 迦 ; 米 迦 的 子 孫 裡 有 沙 密 。
25 Б рат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
米 迦 的 兄 弟 是 伊 示 雅 ; 伊 示 雅 的 子 孫 裡 有 撒 迦 利 雅 。
26 С ини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
米 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 、 雅 西 雅 ; 雅 西 雅 的 兒 子 有 比 挪 ;
27 С ини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
米 拉 利 的 子 孫 裡 有 雅 西 雅 的 兒 子 比 挪 、 朔 含 、 撒 刻 、 伊 比 利 。
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
抹 利 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 沒 有 兒 子 。
29 В ід Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
基 士 的 子 孫 裡 有 耶 拉 篾 。
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
母 示 的 兒 子 是 末 力 、 以 得 、 耶 利 摩 。 按 著 宗 族 這 都 是 利 未 的 子 孫 。
31 І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
他 們 在 大 衛 王 和 撒 督 , 並 亞 希 米 勒 與 祭 司 利 未 人 的 族 長 面 前 掣 籤 , 正 如 他 們 弟 兄 亞 倫 的 子 孫 一 般 。 各 族 的 長 者 與 兄 弟 沒 有 分 別 。