1 І відділив Давид та зверхники війська на службу синів Асафа, і Гемана, і Єдутуна, що провіщували на цитрах, і на арфах, і на цимбалах. А число їх, людей праці до служби, було таке:
大 衛 和 眾 首 領 分 派 亞 薩 、 希 幔 , 並 耶 杜 頓 的 子 孫 彈 琴 、 鼓 瑟 、 敲 鈸 、 唱 歌 ( 原 文 作 說 預 言 ; 本 章 同 ) 。 他 們 供 職 的 人 數 記 在 下 面 :
2 в ід Асафових синів: Заккур, і Йосип, і Нетанія, і Асар'їла, Асафові сини, при Асафі, що пророкував при царі.
亞 薩 的 兒 子 撒 刻 、 約 瑟 、 尼 探 雅 、 亞 薩 利 拉 都 歸 亞 薩 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。
3 В ід Єдутуна, Єдутунові сини: Ґедалія, і Цері, і Ісая, Хашавія, і Маттітія, шестеро при своєму батькові Єдутуні, що пророкував на цитрі на дяку та на хвалу Господеві.
耶 杜 頓 的 兒 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 篩 亞 、 哈 沙 比 雅 、 瑪 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 歸 他 們 父 親 耶 杜 頓 指 教 , 彈 琴 , 唱 歌 , 稱 謝 , 頌 讚 耶 和 華 。
4 В ід Гемана, Геманові сини: Буккійя, Маттанія, Уззіїл, Шевуїл, і Єрімот, Хананія, Ханані, Еліата, Ґіддалті, і Ромамті, Езер, Йошбекаша, Маллоті, Готір, Махазіот.
希 幔 的 兒 子 布 基 雅 、 瑪 探 雅 、 烏 薛 、 細 布 業 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亞 他 、 基 大 利 提 、 羅 幔 提 • 以 謝 、 約 施 比 加 沙 、 瑪 羅 提 、 何 提 、 瑪 哈 秀 ;
5 У сі ці сини Гемана, царського прозорливця в Божих словах, щоб підвищувати силу. І дав Бог Геманові чотирнадцять синів та три дочки.
這 都 是 希 幔 的 兒 子 , 吹 角 頌 讚 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 見 。 神 賜 給 希 幔 十 四 個 兒 子 , 三 個 女 兒 ,
6 У сі вони були при своєму батькові, на співі Господнього дому, на цимбалах, на арфах та цитрах для служби в Божому домі; при царі Асаф, Єдутун та Геман.
都 歸 他 們 父 親 指 教 , 在 耶 和 華 的 殿 唱 歌 、 敲 鈸 、 彈 琴 、 鼓 瑟 , 辦 神 殿 的 事 務 。 亞 薩 、 耶 杜 頓 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。
7 І було їхнє число з їхніми братами, вивченими співу для Господа, усіх розуміючих, двісті й вісімдесят і вісім.
他 們 和 他 們 的 弟 兄 學 習 頌 讚 耶 和 華 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。
8 І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем.
這 些 人 無 論 大 小 , 為 師 的 、 為 徒 的 , 都 一 同 掣 籤 分 了 班 次 。
9 І вийшов перший жеребок від Асафа для Йосипа, другий Ґедалія, він і брати його та сини його, дванадцять.
掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 亞 薩 的 兒 子 約 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 並 兒 子 共 十 二 人 。
10 Т ретій Заккур, сини його та брати його, дванадцять.
第 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
11 Ч етвертий для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
第 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
12 П 'ятий Нетанія, сини його та брати його, дванадцять.
第 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
13 Ш остий Буккійя, сини його та брати його, дванадцять.
第 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
14 С ьомий Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
第 七 是 耶 薩 利 拉 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
15 В осьмий Ісая, сини його та брати його, дванадцять.
第 八 是 耶 篩 亞 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
16 Д ев'ятий Маттанія, сини його та брати його, дванадцять.
第 九 是 瑪 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
17 Д есятий Шім'ї, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 是 示 每 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
18 О динадцятий Азаріїл, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 一 是 亞 薩 烈 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
19 Д ванадцятий для Хашав'ї, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
20 Т ринадцятий для Шуваїла, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 三 是 書 巴 業 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
21 Ч отирнадцятий для Маттітії, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 四 是 瑪 他 提 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
22 П 'ятнадцятий для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
23 Ш істнадцятий для Хананії, сини його брати його, дванадцять.
第 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
24 С імнадцятий для Йошбекаші, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 七 是 約 施 比 加 沙 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
25 В ісімнадцятий для Ханані, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
26 Д ев'ятнадцятий для Маллоті, сини його та брати його, дванадцять.
第 十 九 是 瑪 羅 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
27 Д вадцятий для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
第 二 十 是 以 利 亞 他 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
28 Д вадцять і перший для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
第 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
29 Д вадцять і другий для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
第 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
30 Д вадцять і третій для Махазіота, сини його та брати його, дванадцять.
第 二 十 三 是 瑪 哈 秀 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
31 Д вадцять і четвертий для Ромамті-Езера, сини його та брати його, дванадцять.
第 二 十 四 是 羅 幔 提 • 以 謝 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。