1 И отделил Давид и начальники войска на службу сыновей Асафа, Емана и Идифуна, чтобы они провещавали на цитрах, псалтирях и кимвалах; и были отчислены они на дело служения своего:
大 衛 和 眾 首 領 分 派 亞 薩 、 希 幔 , 並 耶 杜 頓 的 子 孫 彈 琴 、 鼓 瑟 、 敲 鈸 、 唱 歌 ( 原 文 作 說 預 言 ; 本 章 同 ) 。 他 們 供 職 的 人 數 記 在 下 面 :
2 и з сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела сыновья Асафа, под руководством Асафа, игравшего по наставлению царя.
亞 薩 的 兒 子 撒 刻 、 約 瑟 、 尼 探 雅 、 亞 薩 利 拉 都 歸 亞 薩 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。
3 О т Идифуна сыновья Идифуна: Гедалия, Цери, Исаия, Семей, Хашавия и Маттафия, шестеро, под руководством отца своего Идифуна, игравшего на цитре во славу и хвалу Господа.
耶 杜 頓 的 兒 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 篩 亞 、 哈 沙 比 雅 、 瑪 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 歸 他 們 父 親 耶 杜 頓 指 教 , 彈 琴 , 唱 歌 , 稱 謝 , 頌 讚 耶 和 華 。
4 О т Емана сыновья Емана: Буккия, Матфания, Озиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Ханани, Елиафа, Гиддалти, Ромамти-Езер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.
希 幔 的 兒 子 布 基 雅 、 瑪 探 雅 、 烏 薛 、 細 布 業 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亞 他 、 基 大 利 提 、 羅 幔 提 • 以 謝 、 約 施 比 加 沙 、 瑪 羅 提 、 何 提 、 瑪 哈 秀 ;
5 В се эти сыновья Емана, прозорливца царского, по словам Божиим, чтобы возвышать славу его. И дал Бог Еману четырнадцать сыновей и трех дочерей.
這 都 是 希 幔 的 兒 子 , 吹 角 頌 讚 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 見 。 神 賜 給 希 幔 十 四 個 兒 子 , 三 個 女 兒 ,
6 В се они под руководством отца своего пели в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами в служении в доме Божием, по указанию царя, или Асафа, Идифуна и Емана.
都 歸 他 們 父 親 指 教 , 在 耶 和 華 的 殿 唱 歌 、 敲 鈸 、 彈 琴 、 鼓 瑟 , 辦 神 殿 的 事 務 。 亞 薩 、 耶 杜 頓 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。
7 И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих, двести восемьдесят восемь.
他 們 和 他 們 的 弟 兄 學 習 頌 讚 耶 和 華 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。
8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители с учениками.
這 些 人 無 論 大 小 , 為 師 的 、 為 徒 的 , 都 一 同 掣 籤 分 了 班 次 。
9 И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать;
掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 亞 薩 的 兒 子 約 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 並 兒 子 共 十 二 人 。
10 т ретий Заккуру с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
11 ч етвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
12 п ятый Нефании с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
13 ш естой Буккии с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
14 с едьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 七 是 耶 薩 利 拉 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
15 в осьмой Исаии с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 八 是 耶 篩 亞 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
16 д евятый Матфании с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 九 是 瑪 探 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
17 д есятый Шимею с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 是 示 每 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
18 о диннадцатый Азариилу с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 一 是 亞 薩 烈 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
19 д венадцатый Хашавии с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
20 т ринадцатый Шуваилу с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 三 是 書 巴 業 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
21 ч етырнадцатый Маттафии с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 四 是 瑪 他 提 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
22 п ятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
23 ш естнадцатый Ханании с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
24 с емнадцатый Иошбекаше с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 七 是 約 施 比 加 沙 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
25 в осемнадцатый Ханани с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
26 д евятнадцатый Маллофию с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 十 九 是 瑪 羅 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
27 д вадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 二 十 是 以 利 亞 他 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
28 д вадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
29 д вадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
30 д вадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать;
第 二 十 三 是 瑪 哈 秀 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。
31 д вадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их--двенадцать.
第 二 十 四 是 羅 幔 提 • 以 謝 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。