1 ( 79-1) ^^Начальнику хора. На музыкальном Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.^^ (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 ) 領 約 瑟 如 領 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 聽 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 發 出 光 來 !
2 ( 79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
在 以 法 蓮 、 便 雅 憫 、 瑪 拿 西 前 面 施 展 你 的 大 能 , 來 救 我 們 。
3 ( 79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 ( 或 譯 : 復 興 ) , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
4 ( 79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 你 向 你 百 姓 的 禱 告 發 怒 , 要 到 幾 時 呢 ?
5 ( 79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
你 以 眼 淚 當 食 物 給 他 們 吃 , 又 多 量 出 眼 淚 給 他 們 喝 。
6 ( 79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются.
你 使 鄰 邦 因 我 們 紛 爭 ; 我 們 的 仇 敵 彼 此 戲 笑 。
7 ( 79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
萬 軍 之 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
8 ( 79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
你 從 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 樹 , 趕 出 外 邦 人 , 把 這 樹 栽 上 。
9 ( 79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
你 在 這 樹 根 前 預 備 了 地 方 , 他 就 深 深 扎 根 , 爬 滿 了 地 。
10 ( 79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
他 的 影 子 遮 滿 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 樹 。
11 ( 79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
他 發 出 枝 子 , 長 到 大 海 , 發 出 蔓 子 , 延 到 大 河 。
12 ( 79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
你 為 何 拆 毀 這 樹 的 籬 笆 , 任 憑 一 切 過 路 的 人 摘 取 ?
13 ( 79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
林 中 出 來 的 野 豬 把 他 糟 踏 ; 野 地 的 走 獸 拿 他 當 食 物 。
14 ( 79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
萬 軍 之 神 啊 , 求 你 回 轉 ! 從 天 上 垂 看 , 眷 顧 這 葡 萄 樹 ,
15 ( 79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
保 護 你 右 手 所 栽 的 和 你 為 自 已 所 堅 固 的 枝 子 。
16 ( 79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
這 樹 已 經 被 火 焚 燒 , 被 刀 砍 伐 ; 他 們 因 你 臉 上 的 怒 容 就 滅 亡 了 。
17 ( 79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
願 你 的 手 扶 持 你 右 邊 的 人 , 就 是 你 為 自 已 所 堅 固 的 人 子 。
18 ( 79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
這 樣 , 我 們 便 不 退 後 離 開 你 ; 求 你 救 活 我 們 , 我 們 就 要 求 告 你 的 名 。
19 ( 79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !