Псалтирь 4 ~ 詩 篇 4

picture

1 ^ ^Начальнику хора. На струнных. Псалом Давида.^^ (4-2) Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.

( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 顯 我 為 義 的 神 啊 , 我 呼 籲 的 時 候 , 求 你 應 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 寬 廣 ; 現 在 求 你 憐 恤 我 , 聽 我 的 禱 告 !

2 ( 4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?

你 們 這 上 流 人 哪 , 你 們 將 我 的 尊 榮 變 為 羞 辱 要 到 幾 時 呢 ? 你 們 喜 愛 虛 妄 , 尋 找 虛 假 , 要 到 幾 時 呢 ? ( 細 拉 )

3 ( 4-4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.

你 們 要 知 道 , 耶 和 華 已 經 分 別 虔 誠 人 歸 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 華 , 他 必 聽 我 。

4 ( 4-5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;

你 們 應 當 畏 懼 , 不 可 犯 罪 ; 在 床 上 的 時 候 , 要 心 裡 思 想 , 並 要 肅 靜 。 ( 細 拉 )

5 ( 4-6) приносите жертвы правды и уповайте на Господа.

當 獻 上 公 義 的 祭 , 又 當 倚 靠 耶 和 華 。

6 ( 4-7) Многие говорят: 'кто покажет нам благо?' Яви нам свет лица Твоего, Господи!

有 許 多 人 說 : 誰 能 指 示 我 們 甚 麼 好 處 ? 耶 和 華 啊 , 求 你 仰 起 臉 來 , 光 照 我 們 。

7 ( 4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.

你 使 我 心 裡 快 樂 , 勝 過 那 豐 收 五 穀 新 酒 的 人 。

8 ( 4-9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.

我 必 安 然 躺 下 睡 覺 , 因 為 獨 有 你 ─ 耶 和 華 使 我 安 然 居 住 。