Псалми 77 ~ 詩 篇 77

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!

( 亞 薩 的 詩 , 照 耶 杜 頓 的 作 法 , 交 與 伶 長 。 ) 我 要 向 神 發 聲 呼 求 ; 我 向 神 發 聲 , 他 必 留 心 聽 我 。

2 ( 77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:

我 在 患 難 之 日 尋 求 主 ; 我 在 夜 間 不 住 地 舉 手 禱 告 ; 我 的 心 不 肯 受 安 慰 。

3 ( 77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.

我 想 念 神 , 就 煩 燥 不 安 ; 我 沉 吟 悲 傷 , 心 便 發 昏 。 ( 細 拉 )

4 ( 77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...

你 叫 我 不 能 閉 眼 ; 我 煩 亂 不 安 , 甚 至 不 能 說 話 。

5 ( 77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,

我 追 想 古 時 之 日 , 上 古 之 年 。

6 ( 77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:

我 想 起 我 夜 間 的 歌 曲 , 捫 心 自 問 ; 我 心 裡 也 仔 細 省 察 。

7 ( 77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?

難 道 主 要 永 遠 丟 棄 我 , 不 再 施 恩 麼 ?

8 ( 77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?

難 道 他 的 慈 愛 永 遠 窮 盡 , 他 的 應 許 世 世 廢 棄 麼 ?

9 ( 77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.

難 道 神 忘 記 開 恩 , 因 發 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麼 ? ( 細 拉 )

10 ( 77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.

我 便 說 : 這 是 我 的 懦 弱 , 但 我 要 追 念 至 高 者 顯 出 右 手 之 年 代 。

11 ( 77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,

我 要 提 說 耶 和 華 所 行 的 ; 我 要 記 念 你 古 時 的 奇 事 。

12 ( 77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!

我 也 要 思 想 你 的 經 營 , 默 念 你 的 作 為 。

13 ( 77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?

神 啊 , 你 的 作 為 是 潔 淨 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ?

14 ( 77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,

你 是 行 奇 事 的 神 ; 你 曾 在 列 邦 中 彰 顯 你 的 能 力 。

15 ( 77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.

你 曾 用 你 的 膀 臂 贖 了 你 的 民 , 就 是 雅 各 和 約 瑟 的 子 孫 。 ( 細 拉 )

16 ( 77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.

神 啊 , 諸 水 見 你 , 一 見 就 都 驚 惶 ; 深 淵 也 都 戰 抖 。

17 ( 77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.

雲 中 倒 出 水 來 ; 天 空 發 出 響 聲 ; 你 的 箭 也 飛 行 四 方 。

18 ( 77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!

你 的 雷 聲 在 旋 風 中 ; 電 光 照 亮 世 界 ; 大 地 戰 抖 震 動 。

19 ( 77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.

你 的 道 在 海 中 ; 你 的 路 在 大 水 中 ; 你 的 腳 蹤 無 人 知 道 。

20 ( 77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.

你 曾 藉 摩 西 和 亞 倫 的 手 引 導 你 的 百 姓 , 好 像 羊 群 一 般 。