1-я Паралипоменон 24 ~ 歷 代 志 上 24

picture

1 В от группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

亞 倫 子 孫 的 班 次 記 在 下 面 : 亞 倫 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。

2 Н о Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.

拿 答 、 亞 比 戶 死 在 他 們 父 親 之 先 , 沒 有 留 下 兒 子 ; 故 此 , 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 供 祭 司 的 職 分 。

3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.

以 利 亞 撒 的 子 孫 撒 督 和 以 他 瑪 的 子 孫 亞 希 米 勒 , 同 著 大 衛 將 他 們 的 族 弟 兄 分 成 班 次 。

4 С реди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.

以 利 亞 撒 子 孫 中 為 首 的 比 以 他 瑪 子 孫 中 為 首 的 更 多 , 分 班 如 下 : 以 利 亞 撒 的 子 孫 中 有 十 六 個 族 長 , 以 他 瑪 的 子 孫 中 有 八 個 族 長 ;

5 О ни были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.

都 掣 籤 分 立 , 彼 此 一 樣 。 在 聖 所 和 神 面 前 作 首 領 的 有 以 利 亞 撒 的 子 孫 , 也 有 以 他 瑪 的 子 孫 。

6 П исарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.

作 書 記 的 利 未 人 拿 坦 業 的 兒 子 示 瑪 雅 在 王 和 首 領 , 與 祭 司 撒 督 、 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 , 並 祭 司 利 未 人 的 族 長 面 前 記 錄 他 們 的 名 字 。 在 以 利 亞 撒 的 子 孫 中 取 一 族 , 在 以 他 瑪 的 子 孫 中 取 一 族 。

7 П ервый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,

掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 耶 何 雅 立 , 第 二 是 耶 大 雅 ,

8 т ретий – Хариму, четвертый – Сеориму,

第 三 是 哈 琳 , 第 四 是 梭 琳 ,

9 п ятый – Малхии, шестой – Миямину,

第 五 是 瑪 基 雅 , 第 六 是 米 雅 民 ,

10 с едьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,

第 七 是 哈 歌 斯 , 第 八 是 亞 比 雅 ,

11 д евятый – Иешую, десятый – Шекании,

第 九 是 耶 書 亞 , 第 十 是 示 迦 尼 ,

12 о диннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,

第 十 一 是 以 利 亞 實 , 第 十 二 是 雅 金 ,

13 т ринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,

第 十 三 是 胡 巴 , 第 十 四 是 耶 是 比 押 ,

14 п ятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,

第 十 五 是 璧 迦 , 第 十 六 是 音 麥 ,

15 с емнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,

第 十 七 是 希 悉 , 第 十 八 是 哈 闢 悉 ,

16 д евятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,

第 十 九 是 毗 他 希 雅 , 第 二 十 是 以 西 結 ,

17 д вадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,

第 二 十 一 是 雅 斤 , 第 二 十 二 是 迦 末 ,

18 д вадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.

第 二 十 三 是 第 來 雅 , 第 二 十 四 是 瑪 西 亞 。

19 Т аков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов

這 就 是 他 們 的 班 次 , 要 照 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 藉 他 們 祖 宗 亞 倫 所 吩 咐 的 條 例 進 入 耶 和 華 的 殿 辦 理 事 務 。

20 В от имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.

利 未 其 餘 的 子 孫 如 下 : 暗 蘭 的 子 孫 裡 有 書 巴 業 ; 書 巴 業 的 子 孫 裡 有 耶 希 底 亞 。

21 И з сыновей Рехавии: Ишшия был первым.

利 哈 比 雅 的 子 孫 裡 有 長 子 伊 示 雅 。

22 И з ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.

以 斯 哈 的 子 孫 裡 有 示 羅 摩 ; 示 羅 摩 的 子 孫 裡 有 雅 哈 。

23 С ыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.

希 伯 倫 的 子 孫 裡 有 長 子 耶 利 雅 , 次 子 亞 瑪 利 亞 , 三 子 雅 哈 悉 , 四 子 耶 加 面 。

24 С ын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.

烏 薛 的 子 孫 裡 有 米 迦 ; 米 迦 的 子 孫 裡 有 沙 密 。

25 Б рат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.

米 迦 的 兄 弟 是 伊 示 雅 ; 伊 示 雅 的 子 孫 裡 有 撒 迦 利 雅 。

26 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.

米 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 、 雅 西 雅 ; 雅 西 雅 的 兒 子 有 比 挪 ;

27 И з сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;

米 拉 利 的 子 孫 裡 有 雅 西 雅 的 兒 子 比 挪 、 朔 含 、 撒 刻 、 伊 比 利 。

28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;

抹 利 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 沒 有 兒 子 。

29 у Киша: Иерахмеил;

基 士 的 子 孫 裡 有 耶 拉 篾 。

30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.

母 示 的 兒 子 是 末 力 、 以 得 、 耶 利 摩 。 按 著 宗 族 這 都 是 利 未 的 子 孫 。

31 О ни тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.

他 們 在 大 衛 王 和 撒 督 , 並 亞 希 米 勒 與 祭 司 利 未 人 的 族 長 面 前 掣 籤 , 正 如 他 們 弟 兄 亞 倫 的 子 孫 一 般 。 各 族 的 長 者 與 兄 弟 沒 有 分 別 。