1 В от группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Н о Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
4 С реди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 О ни были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
6 П исарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 П ервый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 т ретий – Хариму, четвертый – Сеориму,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 п ятый – Малхии, шестой – Миямину,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 с едьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 д евятый – Иешую, десятый – Шекании,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 о диннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 т ринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 п ятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 с емнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 д евятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 д вадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 д вадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Т аков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
20 В от имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 И з сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 И з ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 С ыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 С ын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 Б рат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
26 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 И з сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
29 у Киша: Иерахмеил;
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 О ни тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.