Иисус Навин 12 ~ Josué 12

picture

1 В от цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:

Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.

2 С игон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;

3 Е ще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

4 О г, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.

5 в ластвовал над горой Хермон, Салхою и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

6 М оисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.

7 В от цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям –

Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,

8 н агорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев – земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хивеев и иевусеев):

dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.

9 ц арь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один

Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;

10 ц арь Иерусалима один царь Хеврона один

le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;

11 ц арь Ярмута один царь Лахиша один

le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;

12 ц арь Эглона один царь Гезера один

le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;

13 ц арь Давира один царь Гадера один

le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;

14 ц арь Хормы один царь Арада один

le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;

15 ц арь Ливны один царь Адуллама один

le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;

16 ц арь Македы один царь Вефиля один

le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;

17 ц арь Таппуаха один царь Хефера один

le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;

18 ц арь Афека один царь Лашарона один

le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;

19 ц арь Мадона один царь Хацора один

le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;

20 ц арь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один

le roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un;

21 ц арь Таанаха один царь Мегиддо один

le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;

22 ц арь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле один

le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;

23 ц арь Дора, что при возвышенностях Дора один царь Гоима в Гилгале один

le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;

24 ц арь Тирцы один − всего тридцать один царь.

le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.