1 Г осподи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2 О н поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:
Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
3 « Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4 н е дам сна своим глазам и векам своим дремы,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
5 п ока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6 В от, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
7 П ойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
8 В стань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег Твоей силы.
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
9 П усть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Р ади Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11 К лялся Господь Давиду в истине, и не отвернется от этого: «От плода твоего тела посажу на твой престол.
L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Е сли твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13 В едь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:
Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
14 « Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 О бильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 С вященников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Т ам повелю рогу Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18 В рагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.