1 Г осподи, наш Владыка, как величественно Имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.
(8: 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8: 2) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
2 И з уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.
(8: 3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
3 К огда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил:
(8: 4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
4 к то такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?
(8: 5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5 Т ы немногим умалил его пред Богом, Ты увенчал его славой и честью.
(8: 6) Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6 Т ы поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:
(8: 7) Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
7 в сех овец и волов и диких зверей,
(8: 8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
8 п тиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.
(8: 9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Г осподи, наш Владыка, как величественно Имя Твое на всей земле!
(8: 10) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!