1 У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда.
Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
2 П о Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь.
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
3 Б удь мне скалой и прибежищем, где я мог бы всегда укрыться. Распорядись о спасении моем, ведь Ты моя скала и крепость.
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Б ог мой, избавь меня от руки нечестивого, от руки злодея и притеснителя.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
5 В едь Ты – надежда моя, Владыка, Господь; я уповал на Тебя с юных лет.
Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
6 Н а Тебя полагался я от рождения; Ты из утробы матери меня извлек. Тебе – хвала моя постоянно.
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
7 Д ля многих я был как бы знаком, но Ты – мое крепкое убежище.
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
8 М ои уста полны хвалы о Тебе; целый день воспеваю великолепие Твое.
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
9 Н е бросай меня ко времени старости; когда иссякнет моя сила, не покидай меня.
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
10 В едь сговариваются враги мои против меня, и стерегущие душу мою советуются между собой,
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
11 г оворя: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него выручающего!»
Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
12 Б оже, не удаляйся от меня; Бог мой, на помощь мне поспеши!
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
13 Д а погибнут в бесчестии противники мои; пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 А я постоянно на Тебя надеюсь и умножаю хвалу о Тебе.
Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
15 У ста мои будут провозглашать Твою праведность, целый день – Твое спасение, так как я не знаю числа им.
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
16 Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Господи, буду напоминать всем о Твоей праведности, какая есть только у Тебя.
Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 Б оже, Ты учил меня с юных лет моих, и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
18 Т ак и вплоть до самой старости, до седины, Боже, не покидай меня – до тех пор, пока не расскажу о силе Твоей руки этому поколению и всем грядущим поколениям – о Твоем могуществе.
Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
19 Т воя праведность, Боже, огромна, как сама высота, Твои дела – велики. Боже, кто подобен Тебе?
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
20 Т ы показал мне много горьких бед, и все же возвращал меня к жизни и из пропастей земных вновь выводил меня.
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
21 Т ы возвышал меня и давал мне утешение.
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
22 Н а лире я буду славить верность Твою, мой Бог; на арфе я воспою хвалу Тебе, Святой Израиля.
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
23 В осклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю, и радуется душа моя, которую Ты искупил.
En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
24 Ц елый день я буду говорить о Твоей праведности, потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.