1 У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда.
En ti, oh Jehová, me he refugiado; No sea yo avergonzado jamás.
2 П о Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь.
Socórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame.
3 Б удь мне скалой и прибежищем, где я мог бы всегда укрыться. Распорядись о спасении моем, ведь Ты моя скала и крепость.
Sé para mí una roca de refugio, adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
4 Б ог мой, избавь меня от руки нечестивого, от руки злодея и притеснителя.
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De las garras del perverso y del opresor.
5 В едь Ты – надежда моя, Владыка, Господь; я уповал на Тебя с юных лет.
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza. Seguridad mía desde mi juventud.
6 Н а Тебя полагался я от рождения; Ты из утробы матери меня извлек. Тебе – хвала моя постоянно.
En ti me he apoyado desde el seno materno; De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; En ti se inspira siempre mi alabanza.
7 Д ля многих я был как бы знаком, но Ты – мое крепкое убежище.
Como prodigio he sido a muchos; Y tú eres mi refugio fuerte.
8 М ои уста полны хвалы о Тебе; целый день воспеваю великолепие Твое.
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
9 Н е бросай меня ко времени старости; когда иссякнет моя сила, не покидай меня.
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabe, no me desampares.
10 В едь сговариваются враги мои против меня, и стерегущие душу мою советуются между собой,
Porque mis enemigos hablan de mí, Y los que acechan mi alma conspiran juntos,
11 г оворя: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него выручающего!»
Diciendo: Dios lo ha desamparado; Perseguidle y prendedle, porque no hay quien le libre.
12 Б оже, не удаляйся от меня; Бог мой, на помощь мне поспеши!
Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro.
13 Д а погибнут в бесчестии противники мои; пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.
Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.
14 А я постоянно на Тебя надеюсь и умножаю хвалу о Тебе.
Yo, en cambio, esperaré siempre, Y te alabaré más y más.
15 У ста мои будут провозглашать Твою праведность, целый день – Твое спасение, так как я не знаю числа им.
Mi boca publicará tu justicia Y tus hechos de salvación todo el día, Aunque no sé su número.
16 Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Господи, буду напоминать всем о Твоей праведности, какая есть только у Тебя.
Vendré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; Haré memoria de tu justicia, que es sólo tuya.
17 Б оже, Ты учил меня с юных лет моих, и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 Т ак и вплоть до самой старости, до седины, Боже, не покидай меня – до тех пор, пока не расскажу о силе Твоей руки этому поколению и всем грядущим поколениям – о Твоем могуществе.
Aun en la vejez y las canas, oh Dios, no me desampares, Hasta que anuncie tu poder a la posteridad, Y tu potencia a todos los que han de venir,
19 Т воя праведность, Боже, огромна, как сама высота, Твои дела – велики. Боже, кто подобен Тебе?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso. Tú has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
20 Т ы показал мне много горьких бед, и все же возвращал меня к жизни и из пропастей земных вновь выводил меня.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás a darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 Т ы возвышал меня и давал мне утешение.
Aumentarás mi grandeza, Y volverás a consolarme.
22 Н а лире я буду славить верность Твою, мой Бог; на арфе я воспою хвалу Тебе, Святой Израиля.
Y así yo te alabaré con las cuerdas del salterio, Oh Dios mío; tu verdad cantaré a ti con el arpa, Oh Santo de Israel.
23 В осклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю, и радуется душа моя, которую Ты искупил.
Mis labios se alegrarán cuando cante a ti, Y mi alma, la cual redimiste.
24 Ц елый день я буду говорить о Твоей праведности, потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; Por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que procuraban mi mal.