1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.
2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
Eleazar engendró a Fineés, Fineés engendró a Abisúa,
5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
Abisúa engendró a Buquí, Buquí engendró a Uzí,
6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
Uzí engendró a Zerahías, Zerahías engendró a Merayot,
7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Merayot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,
8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
Ahitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
Ahimaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Azarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,
12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
Ahitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
Salum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
Azarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová transportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.
17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
Los hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
Gersón: Libní su hijo, Jáhat su hijo, Zimá su hijo,
21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
Joa su hijo, Iddó su hijo, Zera su hijo, Jeatray su hijo.
22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
Elcaná su hijo, Ebyasaf su hijo, Asir su hijo,
24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
Táhat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
Los hijos de Elcaná: Amasay y Ahimot;
26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
Elcaná su hijo, Zofay su hijo, Náhat su hijo,
27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcaná su hijo.
28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasní, y Abías.
29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
Los hijos de Merarí: Mahlí, Libní su hijo, Simeí su hijo, Uzá su hijo,
30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
Simeá su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
Éstos son los que David puso sobre el servicio de canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo,
32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
Estos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
hijo de Zuf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasay,
36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,
38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel;
39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
y su hermano Asaf, el cual asistía a su mano derecha; Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simeá,
40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
hijo de Etní, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simeí,
43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
Pero a la mano izquierda asistían sus hermanos los hijos de Merarí, esto es, Etán hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,
45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,
hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
Y sus hermanos los levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
Los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Fineés su hijo, Abisúa su hijo,
51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
Buquí su hijo, Uzí su hijo, Zeraías su hijo,
52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
Merayot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo. Las ciudades de los levitas
54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
Estas son sus residencias, conforme a sus domicilios y términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los queatitas, porque a ellos les tocó en suerte.
55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
Les dieron, pues, Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefuné.
57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
De Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libná con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
58 Х илен, Давир,
Hilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
Asán con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos.
60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
Y de la tribu de Benjamín, Geba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
A los hijos de Coat que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
A los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Y a los hijos de Merarí, por sus linajes, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, dieron por suerte doce ciudades.
64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
Dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
Les dieron la ciudad de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín; además, Gézer con sus ejidos,
68 И окмеам, Бет-Хорон,
Jocmeam con sus ejidos, Bet-horón con sus ejidos,
69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
Ajalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos.
70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
De la media tribu de Manasés, Aner con sus ejidos y Bileam con sus ejidos, para los de las familias de los hijos de Coat que habían quedado.
71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus ejidos y Astarot con sus ejidos.
72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
De la tribu de Isacar, Quedes con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,
73 Р амот и Анем с их пастбищами.
Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos.
74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,
De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,
75 Х укок и Рехов с их пастбищами.
Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos.
76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
De la tribu de Neftalí, Quedes en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.
77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
A los hijos de Merarí que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón, Rimón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.
78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
Del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Béser en el desierto con sus ejidos, Jaza con sus ejidos,
79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.
Cademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.
80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanáyim con sus ejidos,
81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.
Hesbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos.