1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar fue el padre de Finees y Finees fue el padre de Abisúa,

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abisúa fue el padre de Buqui y Buqui fue el padre de Uzi,

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzi fue el padre de Zeraías y Zeraías fue el padre de Meraiot,

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraiot fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitob fue el padre Sadoc y Sadoc fue el padre de Ahimaas,

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaas fue el padre de Azarías y Azarías fue el padre de Johanán,

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johanán fue el padre de Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azarías fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitob fue el padre de Sadoc y Sadoc fue el padre de Salum,

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Salum fue el padre de Hilcías e Hilcías fue el padre de Azarías,

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azarías fue el padre de Seraías y Seraías fue el padre de Josadac,

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

y Josadac fue al destierro cuando el Señor se llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

Elcana su hijo, Zofai su hijo, Nahat su hijo.

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del Templo

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

Estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

Ellos ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, entonces servían su oficio en ella conforme a su orden.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

Estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los Coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

El hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

A la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

Y sus parientes, los Levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del Lugar Santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los Coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ).

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

A ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

Y a los hijos de Aarón les dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

58 Х илен, Давир,

Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Asán con sus tierras de pastos y Bet Semes con sus tierras de pastos.

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

Así los Israelitas dieron a los Levitas ciudades con sus tierras de pastos.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

Dieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet Horón con sus tierras de pastos,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Ajalón con sus tierras de pastos y Gat Rimón con sus tierras de pastos;

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

A los demás Levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.