1 И осафат, его сын, стал царем вместо него и укрепился против Израиля.
Entonces su hijo Josafat reinó en su lugar, y afirmó su dominio sobre Israel.
2 О н поставил войска во всех укрепленных городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
Puso tropas en todas las ciudades fortificadas de Judá. También puso guarniciones en el territorio de Judá y en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado.
3 Г осподь был с Иосафатом, потому что он ходил по ранним путям своего предка Давида. Он не вопрошал Баалов,
Y el Señor estuvo con Josafat porque anduvo en los primeros caminos de su padre David y no buscó a los Baales,
4 а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Израиля.
sino que buscó al Dios de su padre, anduvo en sus mandamientos y no hizo como Israel.
5 Г осподь утвердил его царство, и вся Иудея принесла Иосафату дары, так что он стал почитаем, и к тому же очень богат.
El Señor, pues, afirmó el reino bajo su mano; y todo Judá le traía presentes a Josafat, y tuvo grandes riquezas y honores.
6 Е го сердце было предано Господним путям. Он даже убрал в Иудее святилища на возвышенностях и столбы Ашеры.
Y su corazón se entusiasmó en los caminos del Señor, y además quitó de Judá los lugares altos y las Aseras.
7 Н а третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михея учить в городах Иудеи.
En el año tercero de su reinado envió a sus oficiales Ben Hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que instruyeran a los habitantes de las ciudades de Judá.
8 С ними были левиты: Шемая, Нефания, Зевадия, Хазаил, Шемирамоф, Ионафан, Адония, Товия и Тов-Адония и священники Элишама и Иорам.
Con ellos envió a los Levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías, Levitas todos; y con éstos a los sacerdotes Elisama y Joram.
9 О ни учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
Ellos enseñaron a la gente en Judá, teniendo consigo el Libro de la Ley del Señor. Recorrieron todas las ciudades de Judá y enseñaron al pueblo.
10 У жас перед Господом охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
Y el terror del Señor vino sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá, y no hicieron guerra contra Josafat.
11 Н екоторые из филистимлян приносили Иосафату дары, и в дань – серебро, а арабы привели ему стада мелкого скота: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов.
Algunos de los Filisteos trajeron presentes y plata como tributo a Josafat; también los Arabes le trajeron rebaños: 7, 700 carneros y 7, 700 machos cabríos.
12 И осафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
Josafat se engrandecía más y más, y edificó fortalezas y ciudades de almacenaje en Judá.
13 и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины.
Tenía muchas provisiones en las ciudades de Judá, y hombres de guerra, valientes guerreros, en Jerusalén.
14 В от их список по кланам: Из рода Иуды отрядами в тысячу человек командовали: военачальник Аднах, у которого было 300 000 могучих воинов;
Este era su número según sus casas paternas: De Judá, de los capitanes de millares, Adnas era el capitán, y con él 300, 000 valientes guerreros;
15 з а ним – военачальник Иоханан с 280 000 людей;
después de él estaba el capitán Johanán, y con él 280, 000;
16 з а ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Господа с 200 000 могучих воинов.
y tras éste, Amasías, hijo de Zicri, que se ofreció voluntariamente al Señor, y con él 200, 000 valientes guerreros.
17 И з рода Вениамина: Елиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооруженных луками и щитами;
De Benjamín, estaba Eliada, un valiente guerrero, y con él 200, 000 armados de arco y escudo;
18 з а ним – Иегозавад с 180 000 людей, вооруженных для битвы.
y después de éste, Jozabad, y con él 180, 000 armados para la guerra.
19 Э то воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укрепленных городах по всей Иудее.
Estos son los que sirvieron al rey, sin contar los que el rey puso en las ciudades fortificadas por todo Judá.