1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.