Псалтирь 89 ~ Salmos 89

picture

1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

4 Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.

Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!