1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!