Псалтирь 103 ~ Salmos 103

picture

1 П рославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!

¡Bendice, alma mía, al Señor! ¡Bendiga todo mi ser su santo nombre!

2 П рославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –

¡Bendice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguna de sus bendiciones!

3 Т ого, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;

El Señor perdona todas tus maldades, y sana todas tus dolencias.

4 К то избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

El Señor te rescata de la muerte, y te colma de favores y de su misericordia.

5 К то наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.

El Señor te sacia con los mejores alimentos para que renueves tus fuerzas, como el águila.

6 Г осподь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.

El Señor imparte justicia y defiende a todos los que sufren por la violencia.

7 О н ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля – с делами Своими.

Dio a conocer sus caminos a Moisés; los hijos de Israel vieron sus obras.

8 М илостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.

El Señor es misericordioso y clemente; es lento para la ira, y grande en misericordia.

9 О н не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.

No nos reprende todo el tiempo, ni tampoco para siempre nos guarda rencor.

10 Н е в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.

No nos ha tratado como merece nuestra maldad, Ni nos ha castigado como merecen nuestros pecados.

11 К ак небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.

Tan alta como los cielos sobre la tierra, es su misericordia con los que le honran.

12 К ак далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

Tan lejos como está el oriente del occidente, alejó de nosotros nuestras rebeliones.

13 К ак отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,

El Señor se compadece de los que le honran con la misma compasión del padre por sus hijos,

14 в едь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

pues él sabe de qué estamos hechos; ¡él bien sabe que estamos hecho de polvo!

15 Д ни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.

Nuestros días son como la hierba: florecemos como las flores del campo,

16 П ройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.

pero pasa el viento sobre nosotros y desaparecemos, sin dejar ninguna huella.

17 М илость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,

Pero el Señor es eternamente misericordioso; él les hace justicia a quienes le honran, y también a sus hijos y descendientes,

18 и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.

a quienes cumplen con su pacto y no se olvidan de sus mandamientos, sino que los ponen en práctica.

19 Г осподь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.

El Señor ha afirmado su trono en los cielos, y su reino domina sobre todos los reinos.

20 П рославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.

¡Bendigan al Señor, ustedes, ángeles poderosos que cumplen sus órdenes y obedecen su voz!

21 П рославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

¡Bendigan al Señor todos sus ejércitos, todos ustedes, sus siervos, que cumplen su voluntad!

22 П рославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.

¡Bendigan al Señor ustedes, sus criaturas, en todos los lugares de su dominio! ¡Bendice, alma mía, al Señor!