1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra a su padre; el hijo necio entristece a su madre.
2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
Las riquezas malvadas no son de provecho, pero la justicia libra de la muerte.
3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
El Señor no deja que el justo pase hambre, pero rechaza la iniquidad de los impíos.
4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
Las manos negligentes llevan a la pobreza; las manos diligentes conducen a la riqueza.
5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
Cosechar en el verano es pensar con sensatez; Dormirse en la cosecha es no tener vergüenza.
6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
La cabeza del justo se cubre de bendiciones; la boca de los impíos encubre violencia.
7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
Recordar a los justos es una bendición; nombrar a los impíos resulta repugnante.
8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
El sabio de corazón hace suyos los mandamientos; el necio de labios acabará por caer.
9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
El de vida íntegra vive confiado; el de conducta perversa será descubierto.
10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; el necio de labios será castigado.
11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la boca del impío disimula su violencia.
12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
El odio despierta rencillas; pero el amor cubre todas las faltas.
13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
La sabiduría se halla en labios del prudente; la vara es para las espaldas del falto de cordura.
14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
Los sabios atesoran el conocimiento; la boca del necio es calamidad cercana.
15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
El rico se atrinchera tras sus riquezas; el pobre se refugia en su pobreza.
16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
Con sus obras, el justo se gana la vida; con sus frutos, el impío se dedica a pecar.
17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
Acatar la corrección conduce a la vida; desechar la reprensión es perder el camino.
18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
Miente quien disimula su odio; es un necio quien propaga calumnias.
19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
En las muchas palabras no falta el pecado; el que es prudente refrena sus labios.
20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
La lengua del justo es plata escogida; la mente impía es lo mismo que nada.
21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
Con sus labios el justo dirige a muchos; los necios mueren por falta de cordura.
22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
La bendición del Señor es un tesoro; nunca viene acompañada de tristeza.
23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
El necio se divierte cometiendo maldades; el sabio se recrea con la sabiduría.
24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
El impío es víctima de sus grandes temores; los justos reciben lo que más desean.
25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
El malvado pasa como un torbellino, pero el justo permanece para siempre.
26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
El que envía a un mensajero perezoso se echa vinagre en los dientes y humo en los ojos.
27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
El temor del Señor alarga la vida, pero los años del impío son acortados.
28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
La esperanza de los justos es su alegría; la esperanza de los impíos se esfuma.
29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
El camino del Señor fortalece al perfecto, pero destruye a los que hacen el mal.
30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
El justo jamás tendrá un tropiezo, pero los impíos no habitarán la tierra.
31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
De la boca del justo mana sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.
32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.
Los labios del justo dicen palabras gratas; la boca de los impíos arroja perversidades.