Притчи 3 ~ Proverbios 3

picture

1 С ын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;

Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis mandamientos.

2 о ни продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.

Ellos prolongarán los años de tu vida y te traerán abundante paz.

3 Д а не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.

No te apartes de la misericordia y la verdad; átalas alrededor de tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

4 Т огда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.

Así contarás con el favor de Dios, y con una buena opinión ante los hombres.

5 Д оверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

Confía en el Señor de todo corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.

6 п ознавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.

Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas.

7 Н е будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.

No seas sabio en tu propia opinión; teme al Señor y apártate del mal.

8 Э то принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.

Él será la medicina de tu cuerpo; ¡infundirá alivio a tus huesos!

9 Ч ти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.

Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de tus cosechas.

10 Т огда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.

Tus graneros se saturarán de trigo, y tus lagares rebosarán de vino.

11 С ын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,

Hijo mío, no desdeñes la corrección del Señor; no te sientas mal cuando te reprenda.

12 в едь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.

El Señor corrige al que ama como lo hace el padre con su hijo amado.

13 Б лажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,

¡Dichoso el que halla la sabiduría y se encuentra con la inteligencia!

14 п отому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.

¡Son más provechosas que la plata! ¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!

15 О на дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

Son de más valor que las piedras preciosas; lo más deseable no es comparable a ellas.

16 Д олгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.

Con la mano derecha ofrece una larga vida, y con la izquierda ofrece riquezas y honra.

17 П ути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.

Sus caminos son un deleite, y en todas sus veredas hay paz.

18 Д ерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.

La sabiduría es un árbol de vida para los que echan mano de ella; ¡dichosos los que no la sueltan!

19 М удростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;

Con sabiduría, el Señor fundó la tierra; con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.

20 з нанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.

Con su sapiencia se abrieron los abismos, y destilaron las nubes su rocío.

21 С ын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

Hijo mío, preserva la ley y el consejo; nunca pierdas esto de vista.

22 д ля тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

Éstos infundirán vida a tu alma y adornarán tu cuello.

23 Т огда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.

Así podrás andar confiado en tu camino, y nunca tus pies tropezarán.

24 К огда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.

No tendrás temor cuando te acuestes; te acostarás y tendrás gratos sueños.

25 Н е бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

No temerás que de repente te asalten las calamidades que merecen los impíos.

26 п отому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.

El Señor te infundirá confianza, y evitará que tus pies queden atrapados.

27 Н е отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

No te niegues a hacer los favores debidos, cuando en tu mano esté el hacerlos.

28 Н е говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.

Si hoy puedes ayudar a tu prójimo, no pospongas la ayuda para mañana.

29 Н е замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.

No hagas planes malvados contra tu prójimo; es tu prójimo y vive confiando en ti.

30 Н е ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

No entables sin motivo pleitos contra nadie, mucho menos si no te han agraviado.

31 Н е завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,

No envidies a la gente violenta, ni escojas ninguno de sus caminos,

32 п отому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.

porque al Señor le repugnan los perversos, pero es amigo de los hombres honrados.

33 Н а доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.

Sobre la casa de los malvados recae la maldición del Señor; sobre la habitación de los justos permanece su bendición.

34 О н высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.

El Señor se burla de los burlones, pero brinda su favor a los humildes.

35 М удрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.

La herencia de los sabios es la honra; la de los necios, la deshonra.