1 С ыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.
Los hijos de Isacar fueron estos cuatro: Tola, Fuvá, Jasub y Simerón.
2 С ыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
Los hijos de Tola fueron Uzi, Refaías, Jeriel, Yajemay, Ibsán y Semuel, todos ellos jefes de las familias de sus padres. En tiempos de David se contaron los linajes de Tola, y resultaron ser veintidós mil seiscientos hombres muy aguerridos.
3 С ын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.
Israías fue hijo de Uzi, y los hijos de Israías fueron Micael, Abdías, Joel e Isías, un total de cinco príncipes.
4 П о их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
Contados por sus linajes y por las familias de sus padres, todos ellos eran treinta y seis mil hombres aguerridos, y además tenían muchas mujeres e hijos.
5 И х родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина
Sus parientes de todas las familias de Isacar, contados según sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres muy aguerridos. Los descendientes de Benjamín
6 Т ри сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.
Los tres hijos de Benjamín fueron Bela, Bequer y Jediael.
7 С ыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.
Los hijos de Bela fueron Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot e Iri, cinco jefes de casas paternas, hombres muy aguerridos, y cuya descendencia llegó a ser de veintidós mil treinta y cuatro personas.
8 С ыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.
Todos los hijos de Bequer fueron Zemira, Joás, Eliezer, Elioguenay, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alamet.
9 В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.
Contados por sus descendientes y por sus linajes, los jefes de familias resultaron ser veinte mil doscientos hombres aguerridos.
10 С ын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.
Bilán fue hijo de Jediael, y sus hijos fueron Jeús, Benjamín, Aod, Quenaná, Zetán, Tarsis y Ajisajar.
11 В се эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
Todos estos descendientes de Jediael fueron jefes de familias, diecisiete mil doscientos hombres aguerridos, siempre en pie de guerra.
12 Ш упим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима
Sufán y Jupín fueron hijos de Hir, y Jusín fue hijo de Ajer. Los descendientes de Neftalí
13 С ыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии
Los hijos que Neftalí tuvo con Bilá fueron Yajesel, Guni, Yézer y Salún. Los descendientes de Manasés
14 П отомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
Los hijos de Manasés con su concubina siria fueron Asriel y Maquir, el padre de Galaad.
15 М ахир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.
Maquir tomó por mujer a Macá, hermana de Jupín y Sufán. Su segundo hijo fue Selofejad, quien tuvo hijas.
16 Ж ена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.
Macá, la mujer de Maquir, dio a luz un hijo, al que llamó Peres, el cual fue hermano de Seres. Los hijos de Peres fueron Ulán y Requén.
17 С ын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.
Bedán fue hijo de Ulán. Éstos fueron los hijos de Galaad hijo de Maquir, hijo de Manasés.
18 Е го сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.
Su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, Abiezer y Majlá.
19 С ыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема
Los hijos de Semida fueron Ajiyán, Siquén, Liquejí y Anián. Los descendientes de Efraín
20 С ыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,
Los descendientes de Efraín en línea directa fueron Sutelaj, Bered, Tajat, Elgadá, Tajat,
21 е го сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.
Zabad, Sutelaj, Ezer y Elad. Pero la gente de Gat que vivía en aquella tierra mató a estos dos, porque vinieron a robarles sus ganados.
22 И х отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.
Los efraimitas guardaron luto por ellos durante mucho tiempo, y sus parientes vinieron a consolarlos.
23 О н лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.
Después él se allegó a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Beria, porque en su familia había habido mucha aflicción.
24 Е го дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
Su hija fue Será, la cual edificó las ciudades de Bet Jorón la de abajo, Bet Jorón la de arriba, y Uzén Será.
25 Р ефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,
Los descendientes de este Beria fueron Refaj, Resef, Telaj, Taján,
26 Л аедан, Аммиуд, Элишама,
Laadán, Amiud, Elisama,
27 Н авин, Иисус. Это его сыновья.
Nun y Josué.
28 И х земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.
Su patrimonio familiar y lugar de residencia fueron Betel y sus aldeas, Narán al oriente, Guézer y sus aldeas en el occidente, Siquén y Gaza con sus aldeas;
29 Н а границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира
junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet Seán, Tanac, Meguido y Dor, todas ellas con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. Los descendientes de Aser
30 С ыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.
Los hijos de Aser fueron Imna, Isúa, Isúi, Beria, y su hermana Sera.
31 С ыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.
Los hijos de Beria fueron Jéber y Malquiel, que fue el padre de Birzavit.
32 Х евер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.
Jéber fue el padre de Jaflet, Somer y Jotán. Súa fue hermana de ellos.
33 С ыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.
Los hijos de Jaflet fueron Pasac, Bimal y Asvat. Éstos fueron los hijos de Jaflet.
34 С ыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
Los hijos de Semer fueron Ají, Rogá, Yejubá y Aram.
35 С ыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
Los hijos de su hermano Jelday fueron Sofaj, Imna, Seles y Amal.
36 С ыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
Los hijos de Sofaj fueron Súaj, Harnefer, Súal, Beri, Imra,
37 Б ецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
Beser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Berá.
38 С ыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
Los hijos de Jéter fueron Yefune, Pispa y Araj.
39 С ыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
Y los hijos de Ula fueron Araj, Janiel y Risiyá.
40 В се они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.
Todos estos fueron descendientes de Aser y cabezas de familias paternas, jefes de príncipes escogidos y esforzados, los cuales fueron contados por sus linajes entre los que podían tomar las armas. Su número ascendía a veintiséis mil hombres.