1 Я вновь поднял глаза и вижу: предо мною летит свиток.
Levanté la mirada una vez más, y vi un rollo que volaba.
2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Я вижу летящий свиток, двадцать локтей в длину и десять в ширину.
El ángel me preguntó: «¿Qué es lo que ves?» Y le respondí: «Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo y diez codos de ancho.»
3 О н сказал мне: – Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.
Entonces el ángel me dijo: «Ésta es la maldición que caerá sobre toda la faz de la tierra. Todo el que hurta será destruido (como está escrito de un lado del rollo); y todo aquel que jura falsamente también será destruido (como está escrito del otro lado del rollo).
4 Г осподь Cил возвещает: «Я наведу это проклятие, и оно войдет в дом вора и в дом того, кто ложно клянется Моим Именем. Оно поселится в его доме и уничтожит его – и дерево, и камни». Седьмое видение: женщина в корзине
Yo he dejado caer esta maldición sobre la casa del ladrón, y sobre la casa del que en mi nombre jura falsamente; y en medio de su casa permanecerá, hasta consumirla con sus maderas y sus piedras.» —Palabra del Señor de los ejércitos. La mujer dentro de la medida
5 П отом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне: – Подними глаза и посмотри, что ты видишь?
Luego el ángel que hablaba conmigo salió y me dijo: «Levanta la vista ahora, y fíjate en lo que está saliendo.»
6 Я спросил: – Что это? Он ответил: – Это выходит мерная корзина, – и добавил: – Она – грех жителей всей земли.
Yo dije: «¿Qué cosa es?» Y él me dijo: «Esto que sale es una medida.» Y añadió: «Esta medida representa la iniquidad de ellos en toda la tierra.»
7 С винцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
Entonces se levantó la tapa de plomo, y dentro de la medida estaba sentada una mujer.
8 О н сказал: – Это беззаконие. И бросил ее обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.
El ángel dijo: «Ésta es la Maldad.» Y dicho esto, arrojó a la mujer dentro de la medida, y enseguida cubrió ésta con la tapa de plomo.
9 Я поднял глаза и вижу: предо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей.
Levanté luego la mirada, y vi que dos mujeres salían, agitando el aire con sus alas, las cuales eran como de cigüeña. La mujeres levantaron la medida entre la tierra y los cielos.
10 – Куда они несут корзину? – спросил я у Ангела, Который говорил со мной.
Yo le dije al ángel que hablaba conmigo: «¿A dónde llevan la medida?»
11 – В Шинар, чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, – ответил Он.
Y él me respondió: «La llevan a Babilonia, donde le edificarán un templo. En cuanto lo edifiquen, pondrán la medida sobre una base.»