Псалтирь 37 ~ Salmos 37

picture

1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los que practican el mal,

2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

porque pronto se marchitan, como la hierba; pronto se secan, como la hierba verde.

3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

Confía en el Señor, y practica el bien; así heredarás la tierra y la verdad te guiará.

4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

Disfruta de la presencia del Señor, y él te dará lo que de corazón le pidas.

5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:

Pon tu camino en las manos del Señor; confía en él, y él se encargará de todo;

6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.

hará brillar tu justicia como la luz, y tu derecho como el sol de mediodía.

7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

Guarda silencio ante el Señor, y espera en él; no te alteres por los que prosperan en su camino, ni por los que practican la maldad.

8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.

Desecha la ira y el enojo; No te alteres, que eso empeora las cosas.

9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

Un día, todos los malvados serán destruidos, pero si esperas en el Señor heredarás la tierra.

10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

Un poco más, y los malvados dejarán de existir; los buscarás, pero no los hallarás.

11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

Pero los humildes heredarán la tierra y disfrutarán de gran bienestar.

12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

Los malvados conspiran contra los justos, y rechinan los dientes contra ellos,

13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

Pero el Señor se burla de ellos porque sabe que ya viene su hora.

14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.

Los malvados sacan la espada, tensan el arco, para derribar a los pobres y necesitados, para acabar con los hombres cabales;

15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.

pero su espada les partirá el corazón, y su arco se romperá en mil pedazos.

16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,

Es mejor lo poco del hombre justo que las riquezas de muchos pecadores,

17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.

porque el Señor sostiene a los justos pero pondrá fin al poder de los malvados.

18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.

El Señor cuida de los hombres honrados; y mantendrá la herencia de ellos para siempre.

19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.

En tiempos difíciles no serán avergonzados, y en tiempos de escasez tendrán abundancia.

20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.

Pero los malos perecerán. Los enemigos del Señor serán consumidos. ¡Se esfumarán como el humo de la grasa de carneros!

21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.

El malvado pide prestado y no paga; El justo es bondadoso y comparte lo que tiene.

22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.

Los benditos del Señor heredarán la tierra, pero los que él maldice serán eliminados.

23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.

El Señor dirige los caminos del hombre cuando se complace en su modo de vida.

24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.

Si el hombre cae, no se queda en el suelo porque el Señor lo sostiene de la mano.

25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.

Yo fui joven, y ya he envejecido, pero nunca vi desamparado a un justo, ni vi a sus hijos andar mendigando pan.

26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.

El justo es misericordioso, y siempre presta; sus hijos son para otros una bendición.

27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.

Apártate del mal, y practica el bien; así vivirás para siempre.

28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.

Porque el Señor ama la justicia y no desampara a sus fieles; siempre les brinda su protección. Pero los hijos de los malvados serán destruidos.

29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.

Los justos heredarán la tierra y para siempre vivirán en ella.

30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.

Cuando el justo habla, imparte sabiduría; con su lengua proclama la justicia.

31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.

En su corazón habita la ley de su Dios; por eso sus pies nunca resbalan.

32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.

El impío acecha al justo con la intención de matarlo,

33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.

pero el Señor no lo pondrá en sus manos, ni dejará que en el juicio lo condenen.

34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.

Tú espera en el Señor, y sigue su camino, y él te exaltará, y heredarás la tierra; y cuando los pecadores sean destruidos, tú estarás allí para verlo.

35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.

Yo vi cómo el maligno era enaltecido; lo vi extenderse como verde laurel;

36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.

pero el tiempo pasó, y él dejó de existir; cuando lo busqué, ¡ya había desaparecido!

37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.

Fíjate en quienes son íntegros y justos: Hay un final venturoso para la gente pacífica.

38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.

Pero los pecadores serán todos destruidos; el final de los malvados será su exterminio.

39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.

La salvación de los justos proviene del Señor; él les da fuerzas en momentos de angustia.

40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.

El Señor los ayuda y los pone a salvo; los libra y los pone a salvo de los impíos porque ellos pusieron en él su esperanza.