Псалтирь 37 ~ Salmi 37

picture

1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

Di Davide. Non adirarti a causa dei malvagi; non avere invidia di quelli che agiscono perversamente;

2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

perché presto saranno falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.

3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

Confida nel Signore e fa’ il bene; abita il paese e pratica la fedeltà.

4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

Trova la tua gioia nel Signore ed egli appagherà i desideri del tuo cuore.

5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:

Riponi la tua sorte nel Signore; confida in lui, ed egli agirà.

6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.

Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e il tuo diritto come il sole di mezzogiorno.

7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

Sta’ in silenzio davanti al Signore, e aspettalo; non adirarti per chi prospera nelle sue imprese, per l’uomo che ha successo nei suoi malvagi progetti.

8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.

Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non adirarti, ciò spingerebbe anche te a fare il male.

9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nel Signore possederanno la terra.

10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

Ancora un po’ e l’empio scomparirà; tu osserverai il luogo dove si trovava, ed egli non ci sarà più.

11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

Ma gli umili erediteranno la terra e godranno di una gran pace.

12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

L’empio tende insidie al giusto e digrigna i denti contro di lui.

13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

Il Signore ride dell’empio, perché vede avvicinarsi il giorno della sua rovina.

14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.

Gli empi hanno tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la retta via.

15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.

La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi si spezzeranno.

16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,

Il poco del giusto vale più dell’abbondanza degli empi.

17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.

Perché le braccia degli empi saranno spezzate; ma il Signore sostiene i giusti.

18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.

Il Signore conosce i giorni degli uomini integri; la loro eredità durerà in eterno.

19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.

Non saranno confusi in tempo di sventura, ma saranno saziati in tempo di fame.

20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.

Gli empi periranno; i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, saranno consumati e andranno in fumo.

21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.

L’empio prende in prestito e non restituisce; ma il giusto ha pietà e dona.

22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.

Chi è benedetto da Dio erediterà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.

23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.

I passi dell’onesto sono guidati dal Signore; egli gradisce le sue vie.

24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.

Se cade, non è però abbattuto, perché il Signore lo sostiene prendendolo per mano.

25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.

Io sono stato giovane e sono anche divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua discendenza mendicare il pane.

26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.

Tutti i giorni è pietoso e dà in prestito, la sua discendenza è benedetta.

27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.

Allontànati dal male e fa’ il bene; dimorerai nel paese per sempre.

28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.

Poiché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi sono conservati in eterno; ma la discendenza degli empi sarà sterminata.

29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.

I giusti erediteranno la terra e l’abiteranno per sempre.

30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.

La bocca del giusto esprime parole sagge e la sua lingua parla con giustizia.

31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.

La legge di Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.

L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.

33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.

Il Signore non l’abbandona nelle sue mani e non lo condanna quando egli viene giudicato.

34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.

Spera nel Signore e segui la sua via; egli ti esalterà perché tu possieda la terra e veda lo sterminio degli empi.

35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.

Ho visto l’uomo malvagio e prepotente ergersi come albero verdeggiante sul suolo natìo,

36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.

ma poi è scomparso, ed ecco, non c’è più; io l’ho cercato, ma non si è più trovato.

37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.

Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto, perché l’uomo di pace avrà una discendenza.

38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.

Ma tutti i malvagi saranno distrutti; la discendenza degli empi sarà sterminata.

39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.

La salvezza dei giusti proviene dal Signore; egli è la loro difesa in tempo d’angoscia.

40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.

Il Signore li aiuta e li libera; li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.