1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
Di Davide. Non adirarti a causa dei malvagi; non avere invidia di quelli che agiscono perversamente;
2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
perché presto saranno falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.
3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.
Confida nel Signore e fa’ il bene; abita il paese e pratica la fedeltà.
4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
Trova la tua gioia nel Signore ed egli appagherà i desideri del tuo cuore.
5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:
Riponi la tua sorte nel Signore; confida in lui, ed egli agirà.
6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e il tuo diritto come il sole di mezzogiorno.
7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
Sta’ in silenzio davanti al Signore, e aspettalo; non adirarti per chi prospera nelle sue imprese, per l’uomo che ha successo nei suoi malvagi progetti.
8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non adirarti, ciò spingerebbe anche te a fare il male.
9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.
Ancora un po’ e l’empio scomparirà; tu osserverai il luogo dove si trovava, ed egli non ci sarà più.
11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.
Ma gli umili erediteranno la terra e godranno di una gran pace.
12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
L’empio tende insidie al giusto e digrigna i denti contro di lui.
13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.
Il Signore ride dell’empio, perché vede avvicinarsi il giorno della sua rovina.
14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.
Gli empi hanno tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la retta via.
15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.
La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,
Il poco del giusto vale più dell’abbondanza degli empi.
17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.
Perché le braccia degli empi saranno spezzate; ma il Signore sostiene i giusti.
18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.
Il Signore conosce i giorni degli uomini integri; la loro eredità durerà in eterno.
19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
Non saranno confusi in tempo di sventura, ma saranno saziati in tempo di fame.
20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
Gli empi periranno; i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, saranno consumati e andranno in fumo.
21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.
L’empio prende in prestito e non restituisce; ma il giusto ha pietà e dona.
22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Chi è benedetto da Dio erediterà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.
I passi dell’onesto sono guidati dal Signore; egli gradisce le sue vie.
24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.
Se cade, non è però abbattuto, perché il Signore lo sostiene prendendolo per mano.
25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.
Io sono stato giovane e sono anche divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua discendenza mendicare il pane.
26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.
Tutti i giorni è pietoso e dà in prestito, la sua discendenza è benedetta.
27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.
Allontànati dal male e fa’ il bene; dimorerai nel paese per sempre.
28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.
Poiché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi sono conservati in eterno; ma la discendenza degli empi sarà sterminata.
29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.
I giusti erediteranno la terra e l’abiteranno per sempre.
30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.
La bocca del giusto esprime parole sagge e la sua lingua parla con giustizia.
31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.
La legge di Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.
Il Signore non l’abbandona nelle sue mani e non lo condanna quando egli viene giudicato.
34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.
Spera nel Signore e segui la sua via; egli ti esalterà perché tu possieda la terra e veda lo sterminio degli empi.
35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.
Ho visto l’uomo malvagio e prepotente ergersi come albero verdeggiante sul suolo natìo,
36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.
ma poi è scomparso, ed ecco, non c’è più; io l’ho cercato, ma non si è più trovato.
37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto, perché l’uomo di pace avrà una discendenza.
38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.
Ma tutti i malvagi saranno distrutti; la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.
La salvezza dei giusti proviene dal Signore; egli è la loro difesa in tempo d’angoscia.
40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.
Il Signore li aiuta e li libera; li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.