1 В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица! »
Al direttore del coro. Di Davide. Io confido nel Signore. Voi, come potete dire all’anima mia: «Fuggi al tuo monte come un uccello»?
2 В от, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, aggiustano le loro frecce sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore.
3 К огда устои распались, что может сделать праведный?
Quando le fondamenta sono rovinate, che cosa può fare il giusto?
4 Г осподь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он всматривается во все, глаза Его испытывают смертных.
Il Signore è nel suo tempio santo; il Signore ha il suo trono nei cieli; i suoi occhi vedono, le sue pupille scrutano i figli degli uomini.
5 Г осподь испытывает праведных, а нечестивых и тех, кто любит насилие, ненавидит Его душа.
Il Signore scruta il giusto, ma detesta l’empio e colui che ama la violenza.
6 О н на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер – их участь.
Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infuocato sarà il contenuto del loro calice.
7 Г осподь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
Poiché il Signore è giusto; egli ama la giustizia; gli uomini retti contempleranno il suo volto.