Притчи 12 ~ Proverbi 12

picture

1 Л юбящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.

Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

2 Д обрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.

L’uomo buono ottiene il favore del Signore, ma il Signore condanna l’uomo pieno di malizia.

3 Ч еловеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.

L’uomo non diventa stabile con l’iniquità, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

4 Х орошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.

La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nelle ossa.

5 П омышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.

I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono frode.

6 С лова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.

Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura la liberazione.

7 Н ечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.

Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.

8 Ч еловека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.

L’uomo è lodato in proporzione al suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà disprezzato.

9 Л учше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.

È meglio essere in umile stato e avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.

10 П раведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.

Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma il cuore degli empi è crudele.

11 В озделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni è privo di senno.

12 Н еправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.

L’empio agogna la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.

13 Н ечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.

Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto sfuggirà a tale afflizione.

14 О т плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e a ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.

15 Г лупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.

La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.

16 Г лупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

Lo stolto lascia scorgere subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo prudente.

17 Ч естный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.

Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone parla con inganno.

18 С лова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.

C’è chi, parlando senza riflettere, trafigge come spada, ma la lingua dei saggi procura guarigione.

19 П равдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.

Il labbro veritiero è stabile per sempre, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.

20 В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.

L’inganno è nel cuore di chi trama il male, ma per chi nutre propositi di pace c’è gioia.

21 Н е случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.

Nessun male colpisce il giusto, ma gli empi sono pieni di guai.

22 Г осподь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.

Le labbra bugiarde sono un abominio per il Signore, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.

23 У мный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.

L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuore degli stolti proclama la loro follia.

24 Р уки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.

La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.

25 Т ревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.

La sofferenza del cuore abbatte l’uomo, ma la parola buona lo rallegra.

26 П раведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.

Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

27 Л енивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.

Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma l’operosità è per l’uomo un tesoro prezioso.

28 Н а пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.

Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via che essa traccia non c’è morte.