1 Л юбящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof brutish.
2 Д обрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Ч еловеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Х орошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
A virtuous woman a crown to her husband, And as rottenness in his bones one causing shame.
5 П омышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
The thoughts of the righteous justice, The counsels of the wicked -- deceit.
6 С лова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
The words of the wicked: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Н ечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Ч еловека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Л учше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
Better the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 П раведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked cruel.
11 В озделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
Whoso is tilling the ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Н еправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 Н ечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
In transgression of the lips the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 О т плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
From the fruit of the mouth one satisfied good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Г лупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
The way of a fool right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel wise.
16 Г лупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Ч естный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.
18 С лова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 П равдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
The lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.
20 В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
Deceit in the heart of those devising evil, And to those counselling peace joy.
21 Н е случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Г осподь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
An abomination to Jehovah lying lips, And stedfast doers his delight.
23 У мный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Р уки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Т ревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 П раведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Л енивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Н а пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.
In the path of righteousness life, And in the way of path no death!