Притчи 28 ~ Proverbs 28

picture

1 Н ечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.

The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.

2 К огда в стране беззакония, у нее много правителей, а при разумном правителе – стабильность.

By the transgression of a land many its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right -- it is prolonged.

3 Б едный человек, притесняющий бедняков, точно дождь проливной, губящий урожай.

A man -- poor and oppressing the weak, a sweeping rain, and there is no bread.

4 З абывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.

Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.

5 З лодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.

Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.

6 Л учше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.

Better the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.

7 Т от, кто хранит Закон – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.

Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.

8 Т от, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.

Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.

9 У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.

Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer an abomination.

10 В едущий праведных по дурному пути попадет в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.

Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.

11 Б огач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.

A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.

12 К огда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.

In the exulting of the righteous the glory abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.

13 С крывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.

Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.

14 Б лажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.

O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.

15 Т очно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.

A growling lion, and a ranging bear, the wicked ruler over a poor people.

16 Ж естокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.

A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.

17 Т от, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.

A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.

18 Т от, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падет внезапно.

Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.

19 В озделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.

Whoso is tilling his ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled poverty.

20 В ерный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.

A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.

21 П роявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.

To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

22 С каред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.

Troubled for wealth the man an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.

23 У прекающий человека найдет потом больше приязни, чем тот, чей язык льстив.

Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.

24 Т от, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.

Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.

25 Ж адный человек разжигает ссоры, а полагающийся на Господа будет процветать.

Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.

26 Т от, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.

Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.

27 У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает на них глаза, будут много проклинать.

Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.

28 К огда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.

In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!