1 В есь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.
And all Israel have reckoned themselves by genealogy, and lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah -- they were removed to Babylon for their trespass.
2 П ервыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.
And the first inhabitants, who in their possession, in their cities, of Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 В от те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:
And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:
4 У фай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.
Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Pharez, son of Judah.
5 И з шилонитян: первенец Асая и его сыновья.
And of the Shilonite: Asaiah the first-born, and his sons.
6 И з потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.
And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 И з потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,
And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
8 И вния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.
and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 О т Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.
And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men, heads of fathers, according to the house of their fathers.
10 И з священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11 А зария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.
and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;
12 А дая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.
and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 С вященников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.
And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, for the work of the service of the house of God.
14 И з левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;
And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 Б акбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;
16 А вдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.
and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
17 С лужащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,
And the gatekeepers Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren -- Shallum the head;
18 Д о сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.
and hitherto they at the gate of the king eastward; they the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
19 Ш аллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.
And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;
20 В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.
and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah with him.
21 З ахария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.
Zechariah son of Meshelemiah gatekeeper at the opening of the tent of meeting.
22 В сего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.
All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds two hundred and twelve; they in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
23 И м самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.
And they and their sons over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
24 С лужащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.
At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.
25 И х сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.
And their brethren in their villages to come in for seven days from time to time with these.
26 Н о четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.
For in office the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
27 О ни проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.
and round about the house of God they lodge, for on them the watch, and they over the opening, even morning by morning.
28 Н екоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.
And of them over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out.
29 Д ругие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
And of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 А некоторые из священников смешивали благовония.
And of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
31 Л евиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
And Mattithiah, of the Levites (he the first-born to Shallum the Korahite), in office over the work of the pans.
32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.
And of the sons of the Kohathite, of their brethren over the bread of the arrangement, to prepare sabbath by sabbath.
33 М узыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.
And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, free, for by day and by night over them in the work.
34 В се они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)
These heads of the fathers of the Levites throughout their generations heads. These have dwelt in Jerusalem.
35 И еил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
And in Gibeon dwelt hath the father of Gibeon, Jehiel, and the name of his wife Maachah;
36 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,
and his son, the first-born, Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 Г едор, Ахио, Захария и Миклот.
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 М иклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.
And Mikloth begat Shimeam, and they also, over-against their brethren, have dwelt in Jerusalem with their brethren.
39 Н ир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
40 С ын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.
And a son of Jonathan Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.
41 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,
42 А хаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.
and Ahaz -- he begat Jaarah, and Jaarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begat Moza,
43 М оца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.
and Moza begat Binea, and Rephaiah his son. Eleasah his son, Azel his son.
44 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.
And to Azel six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these sons of Azel.