Притчи 18 ~ Proverbs 18

picture

1 Ж ивущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится.

For desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.

2 Н ет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.

A fool delighteth not in understanding, But -- in uncovering his heart.

3 В след за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.

With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.

4 С лова человеческих уст – глубокие воды; источник мудрости – текущий поток.

Deep waters the words of a man's mouth, The fountain of wisdom a flowing brook.

5 Н ехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.

Acceptance of the face of the wicked not good, To turn aside the righteous in judgment.

6 Я зык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.

The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.

7 У ста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.

The mouth of a fool ruin to him, And his lips the snare of his soul.

8 С лова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.

The words of a tale-bearer as self-inflicted wounds, And they have gone down the inner parts of the heart.

9 Л енивый в своей работе – брат разрушителя.

He also that is remiss in his work, A brother he to a destroyer.

10 И мя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.

A tower of strength the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.

11 С остояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется им оно.

The wealth of the rich the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.

12 П еред падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.

Before destruction the heart of man is high, And before honour humility.

13 О твечать, не выслушав, это глупость и стыд.

Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.

14 Д ух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушен – кто в силах снести его?

The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?

15 Р азум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.

The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.

16 П одарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.

The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.

17 К то первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придет и его не расспросит.

Righteous the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.

18 Ж ребий решает споры, и разнимает сильных соперников.

The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.

19 О биженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.

A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.

20 П лодами уст человек может наполнять свой желудок; он насыщается жатвой своего языка.

From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, increase of his lips he is satisfied.

21 У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут есть его плод.

Death and life in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.

22 Н ашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.

hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.

23 Б едняк о милости молит, а богач отвечает грубо.

supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.

24 Ч еловек с друзьями может разрушиться, но истинный друг ближе иного брата.

A man with friends to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!