1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son an affliction to his mother.
2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
Poor he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
Whoso is gathering in summer a wise son, Whoso is sleeping in harvest a son causing shame.
6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
Blessings for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
The remembrance of the righteous for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
A fountain of life the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod for the back of him who is lacking understanding.
14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool near ruin.
15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
The wealth of the rich his strong city, The ruin of the poor their poverty.
16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
The wage of the righteous for life, The increase of the wicked for sin.
17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
A traveller to life he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips wise.
20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
The tongue of the righteous chosen silver, The heart of the wicked -- as a little thing.
21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
To execute inventions as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So the slothful to those sending him.
27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
The hope of the righteous joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
The way of Jehovah strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!