1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
Blessings are upon the head of a righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
The memory of the righteous shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
The mouth of a righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
In the lips of an intelligent wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
The labour of a righteous to life; the revenue of a wicked, to sin.
17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
The lips of a righteous feed many; but fools die for want of understanding.
22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
It is as sport to a foolish to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
The fear of a wicked, it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no; but the righteous is an everlasting foundation.
26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
The way of Jehovah is strength to the perfect, but destruction to the workers of iniquity.
30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
The mouth of a righteous putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.
The lips of a righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.