Притчи 10 ~ Proverbs 10

picture

1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.

The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.

2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.

Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.

3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.

Jehovah suffereth not the soul of the righteous to famish; but he repelleth the craving of the wicked.

4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.

He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.

5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.

Blessings are upon the head of a righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.

7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.

The memory of the righteous shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.

8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.

The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.

9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.

He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.

10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.

He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.

11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.

The mouth of a righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.

12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.

Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.

13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.

In the lips of an intelligent wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.

14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.

The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.

15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.

The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.

16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.

The labour of a righteous to life; the revenue of a wicked, to sin.

17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.

Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.

18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.

He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.

19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.

In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.

20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.

The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is little worth.

21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.

The lips of a righteous feed many; but fools die for want of understanding.

22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.

The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.

23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.

It is as sport to a foolish to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.

24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.

The fear of a wicked, it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.

25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.

As a whirlwind passeth, so is the wicked no; but the righteous is an everlasting foundation.

26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.

As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.

27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.

The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.

28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.

The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.

29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.

The way of Jehovah is strength to the perfect, but destruction to the workers of iniquity.

30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.

The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.

31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.

The mouth of a righteous putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.

32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.

The lips of a righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.