1 Б оже, своими ушами мы слышали, рассказали нам наши отцы о том, что Ты сделал в их дни, в дни стародавние.
O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2 Р укою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов в земле насадил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3 Н е мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4 Т ы − Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5 С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7 Э то Ты спасаешь нас от врагов, ненавидящих нас предаешь стыду.
For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Б огом мы хвалимся каждый день и Имя Твое будем славить вовек. Пауза
In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.
9 Н о теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10 Т ы обратил нас в бегство перед врагом, и ненавистники наши нас грабят.
Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11 Т ы отдал нас, как овец, на съедение, и рассеял нас между народами.
Thou hast given us over like sheep for meat, and hast scattered us among the nations;
12 З а бесценок Ты продал народ Свой, ничего от продажи не выручив.
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased by their price;
13 Т ы сделал нас глумлением для наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14 Т ы сделал нас посмешищем для других народов; люди качают головой, глядя на нас.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 В сякий день бесчестие мое предо мной, и лицо мое горит от стыда
All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16 и з-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 В се это случилось с нами, хотя мы Тебя не забыли и не предали Твой завет.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18 Н е отступали наши сердца, и наши стопы с пути Твоего не сходили.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19 Н о Ты сокрушил нас, превратил наши жилища в шакальи логова и покрыл нас непроглядной тьмой.
Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Е сли бы забыли мы Имя нашего Бога и к чужому богу простерли руки,
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
21 н еужели Бог не узнал бы об этом – Тот, Кто ведает тайны сердца?
Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Р ади Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23 П робудись, Владыка! Почему Ты спишь? Восстань! Не отвергни нас навсегда.
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast not off for ever.
24 П очему Ты скрываешь лицо, забывая беду нашу и гонения?
Wherefore hidest thou thy face, forgettest our affliction and our oppression?
25 С ведена наша жизнь во прах, и тела наши льнут к земле.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 В осстань, помоги нам; спаси нас по Своей милости.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.