2-я Паралипоменон 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 К огда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из дома Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и вернуть себе царство.

And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.

2 Н о Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:

But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,

3 Скажи Ровоаму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем израильтянам в доме Иуды и Вениамина:

Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 « Так говорит Господь: Не ходите воевать со своими братьями. Ступайте все по домам, потому что это произошло по Моей воле». Они послушались слова Господа и вернулись из похода против Иеровоама. Ровоам укрепляет города Иудеи

Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren; return every man to his house; for this thing is from me. And they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.

5 Р овоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:

And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.

6 В ифлеем, Етам, Текоа,

And he built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,

7 Б ет-Цур, Сохо, Адуллам,

and Beth-zur, and Soco, and Adullam,

8 Г ат, Марешу, Зиф,

and Gath, and Mareshah, and Ziph,

9 А дораим, Лахиш, Азеку,

and Adoraim, and Lachish, and Azekah,

10 Ц ору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.

and Zorah, and Ajalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.

11 О н укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.

And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and of oil and wine;

12 О н также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем. Переселение священников и левитов в Иудею

and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.

13 С вященники и левиты из всех областей земли Израиля встали на его сторону.

And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their districts;

14 Л евиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.

for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;

15 О н назначил своих жрецов в святилищах на возвышенностях, где он поставил идолов в образе козлов и тельцов, которых он сделал.

and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.

16 Т е изо всех родов Израиля, кто отдал сердца тому, чтобы искать Господа, Бога Израиля, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу их отцов.

—And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.

17 О ни укрепили царство Иудеи и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года, ходя путями Давида и Соломона в течение этого времени. Семья Ровоама

And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon.

18 Р овоам женился на своей двоюродной сестре Махалафе, которая была дочерью Давидова сына Иеримота и Авихаиль, дочери Иессеева сына Елиава.

And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.

19 О на родила ему сыновей: Иеуша, Шемарию и Загама.

And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham.

20 З атем он женился на своей двоюродной сестре Маахе, внучке Авессалома, которая родила ему Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа.

And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.

21 Р овоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше всех своих жен и наложниц. Всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.

And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters.

22 Р овоам поставил Авию, сына Маахи, вождем над его собственными братьями, чтобы сделать его царем.

And Rehoboam established Abijah the son of Maachah at the head, to be ruler among his brethren; for to make him king.

23 О н поступил мудро, разослав своих сыновей по всем землям Иудеи и Вениамина и по всем укрепленным городам. Он дал им в изобилии припасов и подыскал для них много жен.

And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired a multitude of wives.