1-я Паралипоменон 9 ~ 1 Chronicles 9

picture

1 В есь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.

And all Israel were registered by genealogy; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. And Judah was carried away to Babylon because of their transgression.

2 П ервыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.

And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.

3 В от те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:

And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh:

4 У фай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.

Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pherez the son of Judah.

5 И з шилонитян: первенец Асая и его сыновья.

And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.

6 И з потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.

And of the sons of Zerah: Jeuel; and their brethren, six hundred and ninety.

7 И з потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,

And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,

8 И вния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.

and Jibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Jibnijah;

9 О т Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.

and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were chief fathers in their fathers' houses.

10 И з священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,

And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,

11 А зария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.

and Azariah the son of Hilkijah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;

12 А дая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.

and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Masai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

13 С вященников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.

and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and sixty; able men for the work of the service of the house of God.

14 И з левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;

And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

15 Б акбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,

and Bakbakkar, Heresh, and Galal; and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

16 А вдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.

and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.

17 С лужащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,

And the doorkeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.

18 Д о сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.

And they have been hitherto in the king's gate eastward: they were the doorkeepers in the camps of the children of Levi.

19 Ш аллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.

And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers, set over the camp of Jehovah, were keepers of the entrance.

20 В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.

And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him.

21 З ахария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.

Zechariah the son of Meshelemiah was doorkeeper at the entrance to the tent of meeting.

22 В сего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.

All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust.

23 И м самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.

And they and their sons were at the gates of the house of Jehovah, the house of the tent, to keep watch there.

24 С лужащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.

At the four quarters were the doorkeepers, toward the east, west, north, and south.

25 И х сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.

And their brethren, in their villages, were to come after seven days from time to time with them.

26 Н о четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.

For in their trust these four were the chief doorkeepers: they were Levites; and they were over the chambers and over the treasuries of the house of God;

27 О ни проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.

for they stayed round about the house of God during the night, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning to them.

28 Н екоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.

And of them had the charge of the instruments of service, for by number they brought them in and by number they brought them out.

29 Д ругие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.

of them also were appointed over the vessels, and over all the holy instruments, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

30 А некоторые из священников смешивали благовония.

And it was of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.

31 Л евиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,

And Mattithiah of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, was in trust over the things that were made in the pans.

32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.

And of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.

33 М узыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.

And these were the singers, chief fathers of the Levites, in the chambers free from service; for they were employed day and night.

34 В се они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)

These are the chief fathers of the Levites, heads according to their families; these dwelt in Jerusalem.

35 И еил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, and his wife's name was Maachah.

36 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

And his son, the firstborn, was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

37 Г едор, Ахио, Захария и Миклот.

and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth;

38 М иклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

and Mikloth begot Shimeam. And they also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.

39 Н ир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.

And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.

40 С ын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.

41 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.

And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea.

42 А хаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.

And Ahaz begot Jarah: and Jarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;

43 М оца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

and Moza begot Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

44 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.

And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.