2-я Царств 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 В от последние слова Давида: – Пророчество Давида, сына Иессея, пророчество человека, вознесенного Всевышним, человека, помазанного Богом Иакова, и сладкоголосого певца Израиля:

Now these are the last words of David: David the son of Jesse saith, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel saith,

2 Д ух Господень говорит через меня; слово Его у меня на языке.

The Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.

3 Б ог Израиля сказал, скала Израиля изрек обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,

The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;

4 с вету утра подобен, солнцу подобен, встающему безоблачным утром, сияющему после дождя, которое растит траву из земли».

And as the light or the morning, the rising of the sun, A morning without clouds; from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.

5 Р азве не таков дом мой у Бога? Разве Он не заключил со мной вечный завет, полностью устроенный и непреложный? Разве не от Него все мое спасение и все мои желания?

Although my house be not so before God, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For all my salvation, and every desire, Although he make not to grow.

6 Н о все нечестивые подобны тернию, которое отбрасывают прочь и не берут руками.

But of Belial all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;

7 В сякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте. Прославленные воины Давида (1 Пар. 11: 10-41)

And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in place.

8 В от имена воинов Давида: тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих; он поднял свое копье на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.

These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he against eight hundred, slain at one time.

9 П осле него был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.

And after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.

10 И зраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil.

11 П осле него был Шамма, сын гараритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.

And after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;

12 Н о Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.

and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.

13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим.

And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

14 Д авид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.

And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

15 Д авида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

16 Т огда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

And the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

17 Сохрани меня, Господи, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! И он не стал пить. Таковы подвиги совершили трое этих воинов.

And he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

18 Б рат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он сражался с копьем против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.

19 О н был самым прославленным из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.

Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the three.

20 В анея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

And Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

21 О н также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

He also smote the Egyptian, an imposing man: and the Egyptian had a spear in his hand; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

22 Т аковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.

23 О н был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.

He was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.

24 С реди тридцати были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 х ародитянин Шамма, хародитянин Елика,

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 п алтитянин Хелец, Ира, сын Икеша из Текоа,

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 А виезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,

Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

28 а хохитянин Цалмон, нетофитянин Магарай,

Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 Х елев, сын нетофитянина Бааны, Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,

Heleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

30 п ирафонянин Ванея, Иддай из Нахле-Гааша,

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,

31 а рбатитянин Ави-Албон, бархюмитянин Азмавет,

Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 ш аалбонитянин Елияхба, сыновья Иашена, Ионафан

Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,

33 с ын араритянина Шаммы, Ахиам, сын араритянина Шарара,

Shammah the Ararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 Э лифелет, сын Ахасбая из Маахи, Елиам, сын гилонитянина Ахитофела,

Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 Х ецрай из Кармила, арбитянин Паарай,

Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,

36 И гал, сын Нафана из Цовы, гадитянин Бани,

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 а ммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,

38 и тритянин Ира, итритянин Гарев,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 и хетт Урия. Всего их было тридцать семь.

Uriah the Hittite: thirty-seven in all.