Псалтирь 32 ~ Psalm 32

picture

1 Б лажен тот, чьи беззакония прощены, чьи грехи покрыты!

Blessed is he transgression is forgiven, sin is covered!

2 Б лажен тот, кому Господь не вменит греха, в чьем духе нет коварства!

Blessed is the man unto whom Jehovah reckoneth not iniquity, and in whose spirit there is no guile!

3 П ока я хранил молчание, тело мое изнемогло от стонов моих ежедневных.

When I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long.

4 В едь день и ночь напролет тяготела надо мною Твоя рука; сила моя иссякла, как от летнего зноя. Пауза

For day and night thy hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah.

5 Т огда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», – и Ты простил вину моего греха. Пауза

I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

6 П оэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится пока еще может Тебя найти, и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.

For this shall every one that is godly pray unto thee at a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they will not reach him.

7 Т ы убежище мне; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза

Thou art a hiding-place for me; thou preservest me from trouble; thou dost encompass me with songs of deliverance. Selah.

8 Г осподь говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.

I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel with mine eye upon thee.

9 Н е будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».

Be ye not as a horse, as a mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle, for restraint, or they will not come unto thee.

10 М ного горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.

Many sorrows hath the wicked; but he that confideth in Jehovah, loving-kindness shall encompass him.

11 В еселитесь о Господе и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!

Rejoice in Jehovah, and be glad, ye righteous; and shout for joy, all ye upright in heart.