Псалми 32 ~ Psalm 32

picture

1 Д авидів. Пісня навчальна. Блаженний, кому подарований злочин, кому гріх закрито,

Blessed is he transgression is forgiven, sin is covered!

2 б лаженна людина, що Господь їй гріха не залічить, що нема в її дусі лукавства!

Blessed is the man unto whom Jehovah reckoneth not iniquity, and in whose spirit there is no guile!

3 К оли я мовчав, спорохнявіли кості мої в цілоденному зойку моєму,

When I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long.

4 б о рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжить, і волога моя обернулась на літню посуху! Села.

For day and night thy hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah.

5 Я відкрив Тобі гріх свій, і не сховав був провини своєї. Я сказав був: Признаюся в проступках своїх перед Господом! і провину мого гріха Ти простив. Села.

I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

6 Т ому кожен побожний відповідного часу молитися буде до Тебе, і навіть велика навала води не досягне до нього!

For this shall every one that is godly pray unto thee at a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they will not reach him.

7 Т и покрова моя, Ти від утиску будеш мене стерегти, Ти обгорнеш мене радістю спасіння! Села.

Thou art a hiding-place for me; thou preservest me from trouble; thou dost encompass me with songs of deliverance. Selah.

8 Я зроблю тебе мудрим, і буду навчати тебе у дорозі, якою ти будеш ходити, Я дам тобі раду, Моє око вважає на тебе!

I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel with mine eye upon thee.

9 Н е будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба приборкати оздобою їхньою вудилом і вуздечкою, як до тебе вони не зближаються.

Be ye not as a horse, as a mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle, for restraint, or they will not come unto thee.

10 Б агато хворіб на безбожного, хто ж надію свою покладає на Господа того милість оточує!

Many sorrows hath the wicked; but he that confideth in Jehovah, loving-kindness shall encompass him.

11 В еселітесь у Господі, і тіштеся, праведні, і співайте із радістю, всі щиросерді!

Rejoice in Jehovah, and be glad, ye righteous; and shout for joy, all ye upright in heart.