1 А з блакиті й пурпуру та червені поробили вони службові шати для служення в святині. І поробили священні шати, що вони для Аарона, як Господь наказав був Мойсеєві.
And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses.
2 І зробив він ефода з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону.
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.
3 І повибивали вони золоті бляхи, та й настригли ниток на роботу серед блакиті, і серед пурпуру, і серед червені, і серед віссону, робота мистця.
And they beat the gold into thin plates, and cut it wires, to work it artistically into the blue, and into the purple, and into the scarlet, and into the byssus.
4 В они зробили для нього злучені нараменники, на обох кінцях його він був сполучений.
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
5 А пояс мистецький для накладання ефоду, що з ним з'єднаний і однакового з ним виробу, золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон, як Господь наказав був Мойсеєві.
And the girdle of his ephod, which was on it, was of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; as Jehovah had commanded Moses.
6 І поробили вони камені оніксові, оточені золотими гніздами, вирізьблені різьбою печатки, з іменами Ізраїлевих синів.
And they wrought the onyx stones mounted in enclosures of gold, engraved with the engravings of a seal, according to the names of the sons of Israel.
7 І він їх поклав на ефодові нараменники, камені на пам'ять для Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
8 І зробив він нагрудника, роботою мистця, як робота ефоду, золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон.
And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.
9 К вадратовий він був, складеним удвоє зробили нагрудника, п'ядь ширина його, складений удвоє.
It was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
10 І понасаджували на ньому чотири ряди каменя. Ряд: рубін, топаз і смарагд ряд перший.
And they set in it four rows of stones: row, a sardoin, a topaz, and an emerald—the first row;
11 А ряд другий: карбункул, сапфір і яспіс.
and the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond;
12 А ряд третій: опаль, агат і аметист.
and the third row, an opal, an agate, and an amethyst;
13 А четвертий ряд: хризоліт, онікс і беріл, вони вставлені золотими насадами в своїх гніздах.
and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper; mounted in enclosures of gold in their settings.
14 А камені ті на ймення дванадцятьох Ізраїлевих синів вони, на ймення їх; різьбою печатки кожен на ім'я його для дванадцяти племен.
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal, every one according to his name, for the twelve tribes.
15 І поробили вони на нагруднику сукані ланцюги плетеною роботою зо щирого золота.
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
16 І зробили вони дві золоті гнізді та дві золоті каблучки, і дали ці каблучки на двох кінцях нагрудника.
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
17 І дали два золоті шнури на дві ті каблучки до кінців нагрудника.
And they put the two wreathen of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
18 А два кінці обох шнурів дали до двох гнізд, і дали на нараменники ефоду спереду його.
and the two ends of the two wreathen they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
19 І зробили дві золоті каблучки, та й поклали на обох кінцях нагрудника на краї його, що до сторони ефоду, всередину.
And they made two rings of gold, and put on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
20 І зробили вони дві золоті каблучки, та й дали їх на обидва нараменники ефоду здолу, спереду його, при сполученні його, над мистецьким поясом ефоду.
And they made two rings of gold, and put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof, just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.
21 І прив'язали нагрудника від каблучок його до каблучок ефоду блакитною ниткою, щоб був на мистецькім поясі ефоду, і не буде рухатись нагрудник із-над ефоду, як Господь наказав був Мойсеєві.
And they bound the breastplate with its rings to the rings of the ephod with lace of blue, that it might be above the girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah had commanded Moses.
22 І зробив він шату для ефоду, ткацькою роботою, всю блакитну.
And he made the cloak of the ephod of woven work, all of blue;
23 А отвір шати в середині її, як отвір панцера; край отвору її обрамований навколо, щоб не дертися їй.
and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.
24 І поробили вони на подолку шати гранатові яблука з блакиті, і пурпуру та з суканої червені.
And they made on the skirts of the cloak pomegranates of blue and purple and scarlet, twined.
25 І поробили дзвінки зо щирого золота, і дали ті дзвінки поміж гранатові яблука на подолку шати навколо, поміж ті гранатові яблука,
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:
26 д звінок і гранатове яблуко, дзвінок і гранатове яблуко на подолку шати тієї навколо, на служення, як Господь наказав був Мойсеєві.
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses.
27 І поробили вони хітони з віссону, робота ткача, для Аарона та для синів його,
And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons;
28 і завоя з віссону, і шапки накриття з віссону, і льняна спідня одіж із суканого віссону,
and the turban of byssus; and the ornamental caps, of byssus; and the linen trousers, of twined byssus;
29 і пояса з суканого віссону, і блакиті, і пурпура та з червені, робота гаптяра, як Господь наказав був Мойсеєві.
and the girdle, of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet, of embroidery; as Jehovah had commanded Moses.
30 І зробили квітку, вінця святости, зо щирого золота, і написали на нім письмом різьби печатки: Святиня для Господа.
And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
31 І дали на нім блакитну нитку, щоб була на завої згори, як Господь наказав був Мойсеєві.
And they fastened to it a lace of blue, to fasten on the turban above; as Jehovah had commanded Moses.
32 І скінчилася вся робота скинії, скинії заповіту. І зробили Ізраїлеві сини все, як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили вони.
And all the labour of the tabernacle of the tent of meeting was ended; and the children of Israel had done according to all that Jehovah had commanded Moses—so had they done.
33 І позносили вони до Мойсея скинію внутрішню, намета зовнішнього та всі речі її: гачки її, дошки її, засуви її, і стовпи її та підстави її,
And they brought the tabernacle to Moses—the tent, and all its utensils, its clasps, its boards, its bars, and its pillars, and its bases;
34 і накриття з баранячих начервоно пофарбованих шкурок, і накриття з тахашевих шкурок, і завісу заслони,
and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the veil of separation;
35 к овчега свідоцтва, і держаки його, і віко,
the ark of the testimony, and its staves, and the mercy-seat;
36 с тола, усі речі його, і хліб показний,
the table, all its utensils, and the shewbread;
37 ч истого свічника та лямпадки його, лямпадки розставлені, та всі речі його й оливу освітлення,
the pure candlestick, its lamps, the lamps set in order, and all its utensils, and the oil for the light;
38 і золотого жертівника, миро помазання, і запашне кадило, і завісу при вході скинії,
and the golden altar, and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs; and the curtain for the entrance of the tent;
39 м ідяного жертівника, і його мідяну мережку, держаки його, і всі речі його, умивальницю та підставу її,
the copper altar, and the copper grating that was for it, its staves and all its utensils; the laver and its stand;
40 з апони подвір'я, стовпи його, і підстави його, і заслону для брами подвір'я, шнури його, і кілки його, і всі речі для служби в скинії, у скинії заповіту,
the hangings of the court, its pillars, and its bases; and the curtain for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the vessel's of service of the tabernacle, for the tent of meeting;
41 с лужбові шати для служення в святині, священні шати священика Аарона, і шати синів його для священнослуження.
the garments of service, for service in the sanctuary; the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to serve as priests.
42 У се так, як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини всю ту роботу.
According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour.
43 І побачив Мойсей усю ту роботу, і ось вони зробили її! Як Господь наказав був, так зробили вони. І поблагословив їх Мойсей!
And Moses saw all the work, and behold, they had done it as Jehovah had commanded—so had they done; and Moses blessed them.