1 М олитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
2 П ерше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
3 Т и людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
Thou makest man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
4 Б о в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and a watch in the night.
5 П устив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
Thou carriest them away as with a flood; they are a sleep: in the morning they are like grass groweth up:
6 у ранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
7 Б о від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
8 Т и наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
Thou hast set our iniquities before thee, our secret in the light of thy countenance.
9 Б о всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a thought.
10 Д ні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
11 Х то відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
12 Н авчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
So teach to number our days, that we may acquire a wise heart.
13 П ривернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Н асити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
15 П орадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
Make us glad according to the days thou hast afflicted us, according to the years we have seen evil.
16 Н ехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
17 і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!
And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.