1 L ord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
2 B efore the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
3 T hou makest man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
4 F or a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and a watch in the night.
Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
5 T hou carriest them away as with a flood; they are a sleep: in the morning they are like grass groweth up:
Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
6 I n the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
7 F or we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
8 T hou hast set our iniquities before thee, our secret in the light of thy countenance.
Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
9 F or all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a thought.
Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
10 T he days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
11 W ho knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
12 S o teach to number our days, that we may acquire a wise heart.
Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
13 R eturn, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
14 S atisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
15 M ake us glad according to the days thou hast afflicted us, according to the years we have seen evil.
Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
16 L et thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
17 A nd let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!