Psalm 27 ~ Псалми 27

picture

1 J ehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?

2 W hen evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...

3 I f a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.

коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!

4 O ne have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire in his temple.

Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!

5 F or in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.

бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!

6 A nd now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.

А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!

7 H ear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.

Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!

8 M y heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.

За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:

9 H ide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,

10 F or had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.

бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!

11 T each me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.

Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!

12 D eliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,

13 U nless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living …!

немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!

14 W ait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.

Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!