Genesis 10 ~ Буття 10

picture

1 A nd these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

2 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

4 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

5 F rom these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

6 A nd the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

7 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

8 A nd Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.

Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

9 H e was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!

Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 F rom that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,

З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 a nd Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.

і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 a nd the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.

і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,

А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.

і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 A nd the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.

І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.

Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 A nd to Shem—to him also were born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.

А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 A nd the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.

А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 A nd to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 A nd Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,

і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.

і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 A nd their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.

А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.