1 S et the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.
Рога до уст своїх, та й засурми: на дім Божий спадає неначе орел, бо переступили вони заповіта Мого, і на Закона Мого повстали.
2 T hey shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.
До Мене взивають вони: Мій Боже, познали Тебе ми, Ізраїлю!
3 I srael hath cast off good: the enemy shall pursue him.
Покинув Ізраїль добро, ворог його пожене!
4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
Вони ставлять царя, але не від Мене, вони князя ставлять, але Я не знаю! Вони з срібла свого та із золота свого божків наробили собі, щоб загинути,
5 T hy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?
відкинув теля твоє Я, Самаріє! Мій гнів запалився на них, аж доки не можуть вони від провини очиститись?
6 F or from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.
Бо й воно від Ізраїля. Зробив його майстер, і воно то не Бог, бо теля самарійське на кавалки обернеться.
7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
А що вітер вони засівають, то бурю пожнуть, в них не буде й колосся, а зерно не видасть муки, коли ж видасть, чужі поковтають її.
8 I srael is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.
Ізраїль проковтнений, став між народами він як та річ, що до неї немає замилування.
9 F or they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Бо вони відійшли до Ашшуру, як дикий осел, що самітний собі, а Єфрем за любов дає дари любовні.
10 A lthough they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
І хоч вони здобувають прихильників серед поганів, Я їх позбираю тепер, і незабаром вони перестануть помазувати царя, і князів.
11 B ecause Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Бо жертівників був намножив Єфрем, щоб грішити, на провину йому стали ці жертівники!
12 I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.
Я можу йому написати Закон Свій хоч тисячу разів, як чуже пораховане буде!
13 T hey sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
Вони ж жертви кохають, ріжуть м'ясо й їдять, та Господь не вподобує їх. Тепер Він згадає про їхню провину та їхні гріхи покарає, вони до Єгипту повернуться!
14 F or Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Ізраїль забув про свого Творця та й будує палати, а Юда намножив твердинні міста, та пошлю Я огонь на його ці міста, і пожере він палати його!