Psalm 85 ~ Псалми 85

picture

1 T hou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (85-2) Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,

2 T hou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.

(85-3) Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.

3 T hou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.

(85-4) Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!

4 B ring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

(85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!

5 W ilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?

(85-6) Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?

6 W ilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?

(85-7) Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!

7 S hew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.

(85-8) Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,

8 I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.

(85-9) нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!

9 S urely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.

(85-10) Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.

10 L oving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:

(85-11) Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,

11 T ruth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.

(85-12) правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.

12 J ehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.

(85-13) і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.

13 R ighteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.

(85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.